這次的文章包含風神の娘クーコ、雷神の娘レミィ兩位姊姊。
雷神の娘レミィ
雷神之女 厲美
好感度 |
臺詞 |
0% |
妹が認めた、人間の男ね? この私自らが、見極めてやるわ! 就你這隻人類男性,讓我妹妹讚賞有加?我倒要親自看看,你有多少本事! |
15% |
へぇ、確かに顔はカッコイイ 気がしないこともないかしら‥‥‥。 哼,的確,這臉看上去,是還蠻好看的啦…… |
30% |
雷神のお婿さんに相応しいかどうか、私が見極めてあげるわ! 我來見識一下,你是不是做得了雷神的丈夫! |
50% |
ほら、ちゃんと甲斐性見せて? 次はあっちのお店にいきましょ? 哎呀,不是說口袋很深?接下來就去那家店吧? |
60% |
人間の作るお菓子も??????もぐ、もぐもぐ??????悪くないわね。 人類做的點心……嗯、嗯嗯……還不賴嘛。 |
80% |
どうしてなのかしら、人間相手なのにどきどきって??????。 這是為什麼呀,居然會對人類感到心動…… |
100% |
いーい? 浮気したら雷よ! 落雷ずどーんなんだからね!! 聽好啦——?敢偷吃就電死你!「轟隆!」一聲劈死你啊!! |
副官 |
雷電の力が必要なのね。いいわ、実力を見せてあげる! 須要有人閃電打雷是吧。好哇,讓你見識下我的實力! |
風神の娘クーコ
風神之女 呼子
好感度 |
臺詞 |
0% |
やっと會えたね、王子くん?妹から噂は聞いてるよー。 終於能碰上面了,王子小弟? 我從妹妹那兒聽說了不少喲—— |
15% |
甘えたそうな顔してるねぇ。お姉ちゃんって呼んでもいいよ? 一臉想撒嬌的表情呢。你可以叫我姐姐喔? |
30% |
あの風神の娘だからって、人間が嫌いなわけじゃないわ。 雖然是那個風神的女兒,我也沒多厭惡人類呀。 |
50% |
いろいろ事情があってね、雲に乗って世界中を旅してたの。 有不少事情我得沉澱沉澱,之前都在雲遊世界,到處走走看看。 |
60% |
はぁ……妹に會いたいなぁ。あの子、すごく抱き心地がいいの。 唉……好想見妹妹呢。那孩子呀,抱起來很舒服的。 |
80% |
悔やんでも過去は変わらない。だから私はみたいだけを見るわ。 就算悔恨,過去也不會改變。所以我會把眼界放在未來。 |
100% |
種族の違いも過去の遺恨も雲の彼方に吹き飛ばしましょ。 不管是種族的差異,還是過去的遺恨,都把它吹個十萬八千里吧。 |
副官 |
ほら、暑いならこっちにおいで。涼しい風を送ってあげる? 熱的話就來姐姐這邊呀。幫你搧得涼快一些? |
這風雷姊妹的名字嘛......我自己的偏好是
呼子&風子?呼風(呼嘯的風)
厲美&雷美?厲雷(猛烈的雷)
這種偏向意譯,強調妖怪身分和力量的譯名;
庫子&風子
雷咪&拉咪
這種偏音譯,強調妹子可愛又很萌的譯名,
應該接受的人會比較多,不過,嗯,我的審美觀選擇了前者。
(遊戲真的中文化的話大概就會用後者XD)
「呼」這漢字在日語可以念成く ,
屬於吳音的音讀念法,目前已經被排除在常用漢字表外,
屬於吳音的音讀念法,目前已經被排除在常用漢字表外,
所以受一般教育的人就沒什麼機會接觸到這種念法。