張小仙在這個世界上,我想沒有哪一個地方的玩家比臺灣玩家更懂什麼是「改編遊戲」。
在臺灣的遊戲市場上幾乎每個月甚至現在是每個禮拜,
都有拿武俠題材、戲劇題材、現在還有懷舊遊戲題材改編的各種低成本遊戲。
如果今天安傑·薩普科夫斯基和金庸互相交換立場,
那我覺得 CD Projekt RED 會讓金庸小說的內容名揚國際,
而安傑·薩普科夫斯基的小說只會被改編成一些沒有意思的卡牌遊戲騙錢。
(嗯、現在是有昆特牌遊戲了啦,不過那也蠻紅蠻好玩的)
Witcher 的小說有改編成電影和電視啊,我影片裡面的介紹也有剪一小段,
老實說如果是熟悉小說內容的玩家,
就算是聽不懂波蘭文、也可以看得懂那些影片在演什麼。
因為那些影片演得就像是加上一些 B 級片特效的 cosplay party 一樣。
Netflix 有要拍 Witcher 小說的影集唷,
他們也找了安傑·薩普科夫斯基談授權和合作,
今年 1 月的時候影集的劇本都已經寫好了,應該很快就會開始拍了。
就等著看看歐美影視廠商是不是能和 CD Projekt RED 一樣,
做出令人滿意的改編成果。