雖然歌詞相同給人的意境卻完全不同
這首Just Be Friends是Dixie Flatline於09年投稿的作品
個(gè)人覺得他的特色在旋律和詞的搭配
一般來說R&B較著重歌手個(gè)人實(shí)力
Dixie Flatline在這方面有巧妙的造詣
優(yōu)美的R&B不會讓人忽略旋律
讓整首歌聽起來相當(dāng)豐富
至於Just Be Friends於7月4日投稿
只費(fèi)了兩天(7月6日)就達(dá)到了VOCALOID殿堂入り
這首歌主要描述感情冷卻的情侶
一邊回味美好的記憶一邊走向分手
字裡行間透露許多負(fù)面感情
焦躁,卻不知道如何挽回
生氣,卻不知道怎麼發(fā)洩
難過,眼淚早已無法流下
種種無奈訴說著自身的空虛
讓人感嘆感情世界的高深莫測
旋律的部分因?yàn)槭请p料所以分成兩部份來說
相較負(fù)面的歌詞,原曲的呈現(xiàn)方式有很大的反差
快節(jié)奏的旋律有電音的味道
給人一種看破紅塵的感覺,相當(dāng)有趣
慢版則是正統(tǒng)的鋼琴伴奏
原本就很悲傷的歌詞更顯寂寞
雖然下定決心仍擋不住悲傷
彷彿稍有刺激就會忍不住嚎啕大哭
最後介紹這次推薦的兩位歌手
首先是原曲翻唱──ちょうちょ
ちょうちょ不論是高音低音都有出色的表現(xiàn)
音域相當(dāng)廣,給人一種透明而安定的感覺
至於慢版我選的是──ヤマイ
偏中性的聲線相當(dāng)有磁性,音域也很廣
高音不但綺麗也很媚惑
難怪不時(shí)會看到奇怪的字幕...
有帳號的請用ニコニコ動畫
沒有的請用youtube
原曲→ニコニコ動畫
慢版→ニコニコ動畫
歌詞:
Just be friends It's time to say goodbye
Just be friends All we gotta do
Just be friends Just be friends...
浮かんだんだ 昨日の朝 早くに
割れたグラス かき集めるような
像是要將碎裂的玻璃杯碎片 聚集在一起般
これは一體なんだろう 切った指からしたたる滴
僕らはこんなことしたかったのかな
我們想做的是這種事情嗎
分かってたよ 心の奧底では 最も辛い 選択がベスト
それを拒む自己愛と 結(jié)果自家撞著の繰り返し
僕はいつになれば言えるのかな
不斷重複抗拒那選項(xiàng)的自戀 和結(jié)果間的相互矛盾
我到底要到何時(shí)才說得出來呢
緩やかに朽ちてゆくこの世界で 足掻く僕の唯一の活路
色褪せた君の 微笑み刻んで 栓を抜いた
就是刻畫下 你褪色的微笑 然後將心中的情感流光
聲を枯らして叫んだ 反響 殘響 空しく響く
外された鎖の その先は なにひとつ殘ってやしないけど
ふたりを重ねてた偶然 暗転 斷線 儚く千々に
所詮こんなものさ 呟いた 枯れた頬に伝う誰かの涙
在被解開的連結(jié)前方 雖然什麼東西也沒留下來
將兩人交錯著的偶然 轉(zhuǎn)暗 斷線 虛幻地化為粉碎
輕輕喃著 「到頭來只是這種東西啊」 乾枯面頰上感覺到的是誰的眼淚
It's time to say goodbye Just be friends
All we gotta do Just be friends
Just be friends Just be friends...
気づいたんだ 昨日の 凪いだ夜に
落ちた花弁 拾い上げたとして
落下的花瓣 並將其撿了起來
また咲き戻ることはない そう手の平の上の小さな死
僕らの時(shí)間は止まったまま
我們的時(shí)間仍維持靜止
思い出すよ 初めて會った季節(jié)を 君の優(yōu)しく微笑む顔を
今を過去に押しやって 二人傷つく限り傷ついた
僕らの心は棘だらけだ
將當(dāng)下推向過去時(shí) 兩人都受到了嚴(yán)重的傷
我們的心中荊棘遍佈
重苦しく続くこの関係で 悲しい程 変わらない心
愛してるのに 離れがたいのに 僕が言わなきゃ
明明就愛著你 明明很難分開 但是我不說不行
心に土砂降りの雨が 呆然 竦然 視界も煙る
覚悟してた筈の その痛み それでも貫かれるこの體
ふたりを繋いでた絆 綻び 解け 日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ
就算早已對 那份痛楚有了覺悟 但這副身體還是宛如被貫穿了一般
將兩人連繫起的羈絆 龜裂 解除 在日常中逐漸消散
再見了我愛過的人 就到這裡為止了 我將向前邁進(jìn)不會再往回頭看
一度だけ 一度だけ 願いが葉うのならば
何度でも生まれ変わって あの日の君に逢いに行くよ
我會為了去和那一天的你相見 而無數(shù)次的投胎轉(zhuǎn)世喔
聲を枯らして叫んだ 反響 殘響 空しく響く
外された鎖の その先は なにひとつ殘ってやしないけど
ふたりを繋いでた絆 綻び 解け 日常に消えてく
さよなら愛した人 ここまでだ もう振り向かないで歩き出すんだ
在被解開的連結(jié)前方 雖然什麼東西也沒留下來
將兩人連繫著的羈絆 裂開 解除 在日常中逐漸消散
再見了我愛過的人 就到這裡為止了 我將向前邁進(jìn)不會再往回頭看
これでおしまいさ
PS:以上資料皆轉(zhuǎn)自ニコニコ,有任何問題請告知