曲子是官網(wǎng)上放出的,可以上去聽看看,旋律還不錯聽。
歌詞的部分是放在樂譜裡面。
第一行是歌詞原文,第二行是我認為應(yīng)該是這個漢字
第三行才是翻譯。
かがみのなかのわたしにたずねる、こわくはないのと
鏡の中の私に尋ねる、怖くはないの、と
我問著鏡中的自己、你不怕嗎?這樣的話
やみのなかのあなたはたどる ちのあしあとを
闇の中のあなたは辿る 血の足跡を
黑暗中的你就來了,用血的足跡
こわれたひとみこじあけて
壊れた瞳抉じ開けて
橇開被弄壞的雙眼
かがみのなかのわたしはおびえてちいさくないている
鏡の中の私は怯えて小さく泣いている
鏡中的我害怕著小聲地哭著
やみのなかのあなたはたぐるいのちのいとをくびにまいてあらがう
闇の中のあなたは手繰る命の糸を首に巻いて抗う
黑暗中的你將扯來的命之線纏繞於脖子上反抗著
感覺......還是沒有線索啊(╯‵皿′)╯︵┻━┻
另外,這部遊戲的音樂都還蠻好聽的,官網(wǎng)上有提供,可以聽看看。
我個人特別喜歡「目覚め」這首原曲。
接下來有捏注意!
再來是對於歌詞一些推論。
我認為這首歌是以在小薇身體的愛蓮的角度來寫的
歌詞中的「わたし」是指愛蓮的身體(也就是魔女小薇),
已換過身體的愛蓮向藏在鏡子中的魔女小薇詢問「你不害怕嗎?」
歌詞中的「あなた」應(yīng)該是指小薇的身體,
你在黑暗中用血的足跡而來。(黑暗只有5樓的暗房,血的足跡是什麼呢?)
最後的命之線,照巴友的說法,
和五樓暗房的手表死法十分相似。
結(jié)論是?對不起我還在想(揍