翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內(nèi)容,將保留一切翻譯之權(quán)利。
...(繼續(xù)閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內(nèi)容,將保留一切翻譯之權(quán)利。
...(繼續(xù)閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內(nèi)容,將保留一切翻譯之權(quán)利。
...(繼續(xù)閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內(nèi)容,將保留一切翻譯之權(quán)利。
...(繼續(xù)閱讀)
翻譯意思可能與原意有所差異。
使用翻譯請註記來源、並禁止修改原作者譯文內(nèi)容,將保留一切翻譯之權(quán)利。
...(繼續(xù)閱讀)
Liz Triangle解散預(yù)告
因為lily-an個人的時間和身體問題
Liz Triangle預(yù)計將於明年夏comi解散
另外根據(jù)編曲kaztora的...(繼續(xù)閱讀)
曲名:灰色Vocal:lily-an
Arrange: kazutora
Lyric:kazutora...(繼續(xù)閱讀)
這是這次所作的第二個MAD 其實早就想作這首了啦........(繼續(xù)閱讀)
活動名稱:Flowering Night 2013-博麗神社紅白歌合戦- ...(繼續(xù)閱讀)
例大祭9,Liz Triangle並沒有新作,那他們在搞什麼呢?
答案是:搞小3(誤...(繼續(xù)閱讀)
東方名曲經(jīng)過各方創(chuàng)新改編,
激起不同驚喜之餘,...(繼續(xù)閱讀)
改編自《ハルトマンの妖怪少女》及《 ラストリモート》的複合式改編曲全曲都是以表現(xiàn)古明地 戀的腳色形象為主軸,兩個字概括大概就是「壞掉」吧= =
說起來東方...(繼續(xù)閱讀)
?CAUTION?CAUTION?CAUTION?
...(繼續(xù)閱讀)
此段落為空白區(qū)。
因為部落閣右邊,有一個推文的功能鍵群組,它會破壞文章的原始排版。
所以往後的文章,都會在開頭加入這段前言,以輔助排版效果。
...(繼續(xù)閱讀)
在因蒸汽科技而日新月異的世界,會有什麼樣精彩的冒險與故事發(fā)生呢?
以「蒸汽龐克」為主題寫篇小說分享給巴友們吧!!無論同人、二創(chuàng)皆歡迎投稿~
獨自來場說走就走的旅行,
以日誌的方式和巴友們分享旅途中的趣聞或軼事吧~~
隨著科技的進(jìn)步,相信形似人類的機(jī)械人遍及世界將從不可能變?yōu)榭赡埽?br />
在那樣的時代,將會有什麼樣精彩的冒險與故事發(fā)生?
以漫畫和巴友們分享吧!
教師節(jié)逐漸接近,想像一下心儀的角色成為教師的姿態(tài)吧~
無論是自創(chuàng)角色或二次創(chuàng)作都?xì)g迎投稿唷
讓喜歡的角色穿上具臺灣風(fēng)情的裝束與打扮,
快來和巴友分享你的美照吧~