ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】24K GOLD【FLOW GLOW / hololive DEV_IS】

Fir | 2025-03-14 07:28:00 | 巴幣 110 | 人氣 60


24K GOLD
作詞:ポチョムキン
作曲:ポチョムキン、LUNA、Joe Ogawa、chomo
編曲:chomo
歌:FLOW GLOW (響咲 リオナ、虎金妃笑虎、水宮樞、輪堂千速、綺々羅々ヴィヴィ)
譯:Fir(@Fir3k0)

「24K GOLD」

我々は 翔る Super Girl
我們是 翱翔天際的 Super Girl

金ピカの光 異次元
綻放奪目的金光 彷彿來自異次元

荒れ果てた世界 パトロール
在一片荒蕪的世界 四處巡邏

解き放て 踴れ
盡情釋放 舞動(dòng)起來

私たち 存在が純金
我們自身 存在本身就如純金

いつでも 萬端な準(zhǔn)備
隨時(shí)都 做好萬全準(zhǔn)備

まるで 無敵の宇宙人
宛若 無敵的宇宙人

春麗よりも俊敏
比春麗更為俊敏

サイドブレーキ ない突撃
不帶手剎的束縛 全速突擊

ハイボルテージ 毎度素?cái)?br>澎湃激昂 每次都驚艷絕倫

催促です 愛をくれ
不斷地催促 快將愛傾注

今乗っかってる波の上
此刻正乘於浪潮之上

(ざっぶ~ん)
(嘩啦~)

変人 凡人 才人も
不論怪人 凡人 或是才人

みんなで遊ぼう 最近どう?
大家齊來同樂吧 最近如何?

流れてる Flow like 合気道
流淌不息 Flow like 合氣道

戦闘力マイティー?ソー
戰(zhàn)鬥力直逼雷神索爾

(雷神!)
(雷神!)

純度100%
純度100%

この爆発力マクラーレン
這爆發(fā)力堪比麥拉倫

メッキに興味ない ルパン三世
對(duì)徒有其表的鍍金不屑一顧 如同魯邦三世

この輝きなら ツタンカーメン
這份光輝 足以媲美圖坦卡門

髪風(fēng) 受けなびかせ
任髮絲 迎風(fēng)飛舞飄揚(yáng)

Good, good, groove your body

Let it rock, rock, rock, rock, rock, rock on

心を突き動(dòng)かせ
撼動(dòng)起心弦

Good, good, groove your body

Level up, up, up, up, up, up

Look at me now

身に纏う Flight suit は
身上所穿的 Flight suit 無疑是

24K GOLD

Ready to go

深い闇照らす輝き
照亮深邃黑暗的光輝

24K GOLD

上にゆこう
邁向更高之處吧

空飛んでいる Wassup
飛翔於青空中 Wassup

このケープが翼
這身披風(fēng)便是我們的翅膀

漲っている Power
滿溢高漲 Power

戦ってる Super Girl
奮戰(zhàn)不懈 Super Girl

全身駆け巡る 満タンのガソリン
奔騰全身 滿載的汽油

黃金の流星だ パッと見
是黃金的流星啊 乍看之下

忍者みたい半蔵服部
就像忍者的服部半藏

強(qiáng)くて可愛くってかっこいい
既強(qiáng)大又可愛同時(shí)還帥氣十足

戦う 高鳴る
全力迎戰(zhàn) 心跳高鳴如雷

黃金の戦士現(xiàn)る
黃金的戰(zhàn)士現(xiàn)身

渋谷新宿原宿
澀谷新宿原宿

風(fēng)となりちはやぶる
化為迅風(fēng)千代遠(yuǎn)古速

絶対 撤退命令ない
絕無 撤退命令可言

アベンジャーズみたいな精鋭隊(duì)
如復(fù)仇者聯(lián)盟似的精銳部隊(duì)

生成AIにはないオーラ
擁有生成AI無可比擬的氣場(chǎng)

纏ってる輝く生命體
渾身散發(fā)耀光的生命體

髪風(fēng) 受けなびかせ
任髮絲 迎風(fēng)飛舞飄揚(yáng)

Good, good, groove your body

Let it rock, rock, rock, rock, rock, rock on

心を突き動(dòng)かせ
撼動(dòng)起心弦

Good, good, groove your body

Level up, up, up, up, up, up

Look at me now

身に纏う Flight suit は
身上所穿的 Flight suit 無疑是

24K GOLD

Ready to go

深い闇照らす輝き
照亮深邃黑暗的光輝

解き放て Light up
盡情釋放 Light up

金色の戦士 FG fight up
金色的戰(zhàn)士 FG fight up


翻譯錯(cuò)誤或有需潤(rùn)色的部分請(qǐng)見諒,需要使用或轉(zhuǎn)載都沒問題,但必須註明出處/譯者



創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作