ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【足立レイ】ロレムイプサム【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2025-03-04 15:54:32 | 巴幣 1014 | 人氣 43


作詞:ヨハク
作曲:ヨハク
Bass:落合一十
PV:ヨハク
唄:足立レイ

中文翻譯:月勳


開けた窓から 聲がきこえる
ake ta mado ka ra     koe ga ki ko e ru
我從打開的窗戶中 聽見了聲音

何もないけど 全てある場所
nani mo na i ke do     subete a ru basyo
雖然一無所有 但卻擁有一切的地方


僕らのイメージが あの日の軌跡が
boku ra no ime-ji ga     a no hi no kiseki ga
我們的意象 那一天的軌跡

歪な螺旋を描いて 終わらない夜を照らしていた
ibitsu na rasen wo egaite     owarana i yoru wo terashi te i ta
描繪出了扭曲的螺旋 並照亮了不會結(jié)束的夜晚

流した言葉は 意味をなさないけど
nagashi ta kotoba wa     imi wo na sa na i ke do
雖然說過的話 根本毫無意義

こんなふうにずれたテンポで
ko n na fu u ni zu re ta tenpo de
但像這樣用偏離的節(jié)奏

その空白を彩らせてよ
so no kuuhaku wo irodorase te yo
讓我點(diǎn)綴那片空白吧


いつものように 歯車はただ回る
i tsu mo no yo u ni     haguruma wa ta da mawaru
就跟平常一樣 齒輪一味地轉(zhuǎn)動(dòng)著

錆びた街が 息を続けている
sabi ta machi ga     iki wo tsuzuke te i ru
生鏽的街道 正在持續(xù)呼吸著


いつのまにか 悴んだ指先で
i tsu no ma ni ka     kajikanda yubi saki de
在不知不覺間 凍僵的指尖

祈るように その日を摘んでいる
inoru yo u ni     so no hi wo tsunde i ru
我就像在祈禱一樣 摘下了那一天


はじまりは誰も知らない0と1のなか
ha ji ma ri wa dare mo shirana i zero to ichi no na ka
起始存在於無人知曉的0與1之中


交わした光が 色彩の粒が
kawashi ta hikari ga     shikisai no tsubu ga
相交的光芒 色彩粒子

乾いた帳になって 寄る辺ない朝を透かしていた
kawaita tobari ni natte     yorube na i asa wo sukashi te i ta
成為了乾燥的帷幕 並透過了無依無靠的早晨

零した思いは 聲にならないけど
koboshi ta omoi wa     koe ni na ra na i ke do
雖然傾瀉而出的感受 無法成聲

少しだけよろけたリズムで
sukoshi da ke yo ro ke ta rizumu de
我也想靠有些踉蹌的節(jié)奏

その隣を歩きたいんだよ
so no tonari wo aruki ta i n da yo
行走在你的身旁啊


僕らのイメージが あの日の軌跡が
boku ra no ime-ji ga     a no hi no kiseki ga
我們的意象 那一天的軌跡

歪な螺旋を描いて 終わらない夜を照らしていた
ibitsu na rasen wo egaite     owarana i yoru wo terashi te i ta
描繪出了扭曲的螺旋 並照亮了不會結(jié)束的夜晚

流した言葉は 意味をなさないけど
nagashi ta kotoba wa     imi wo na sa na i ke do
雖然說過的話 根本毫無意義

こんなふうにずれたテンポで
ko n na fu u ni zu re ta tenpo de
但我也想試著用像這樣偏離的節(jié)奏

少しよろけたリズムで
sukoshi yo ro ke ta rizumu de
用有些踉蹌的節(jié)奏

見たことないような色で
mita ko to na i yo u na iro de
用似乎未曾見過的顏色

その空白を埋めてみたいんだよ
so no kuuhaku wo ume te mi ta i n da yo
來埋起那片空白啊


それが僕の ここに在る意味だ
so re ga boku no     ko ko ni aru imi da
那便是我 存在於此的意義啊


開けた窓から 聲がきこえる
ake ta mado ka ra     koe ga ki ko e ru
我從打開的窗戶中 聽見了聲音

何もないけど 全てある場所
nani mo na i ke do     subete a ru basyo
雖然一無所有 但卻擁有一切的地方

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時(shí)請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作