ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】キスだけでいいからね【貓又おかゆ / おかゆにゅ??む】

Fir | 2025-02-22 23:57:08 | 巴幣 1634 | 人氣 410


おかゆにゅ??む ED - キスだけでいいからね
作詞、作曲、編曲:神山羊
歌:貓又小粥
譯:Fir(@Fir3k0)

「キスだけでいいからね」

あなたはまだ
你還是不明白

私の心を知らない
我的心意

溜め息混じりでも
即使摻雜著嘆息

その気になっちゃう
依然會(huì)不由為你所動(dòng)

それが嫌
我討厭這種感覺

見え透いた優(yōu)しさで
用著顯而易見的溫柔

気が向いたら思い出して
只有心血來潮時(shí)才想起我

殘されるくらいなら
與其被獨(dú)留下來

騙されるほうがいいわ
寧願(yuàn)被欺騙也無所謂啊

キスだけで
光是親吻

いいからね
便足夠了呢

それだけで
僅僅如此

私はいいの
我就心滿意足了

交差する
交錯(cuò)的彼此

いつまでもこのままで
但願(yuàn)能永遠(yuǎn)停留在此刻

繋いでる時(shí)間だけ
惟獨(dú)這段相繫的時(shí)光

居くなって
不要離開我

いいからね
這樣就夠了呢

私はまだ
我仍渴望

あなたの言葉が聞きたい
傾聽你訴說的每字每句

何気ないことでも
即使是多麼微不足道

また気になっちゃう
亦會(huì)不自覺在意起來

だから嫌
所以才討厭這樣

行き過ぎた優(yōu)しさで
用著過於氾濫的溫柔

気が付いたら空しくなる
回過神來才發(fā)現(xiàn)只剩空虛

噓ついて傷だらけ
滿嘴謊言遍體鱗傷

そんなこと
那些事

どうでもいいわ
怎樣都無所謂啊

キスだけで
光是親吻

いいからね
便足夠了呢

それだけで
僅僅如此

私はいいの
我就心滿意足了

交差する
交錯(cuò)的彼此

いつまでもこのままで
但願(yuàn)能永遠(yuǎn)停留在此刻

繋いでる時(shí)間だけ
惟獨(dú)這段相繫的時(shí)光

二人になって
讓你我兩人相依

キスだけで
光是親吻

いいからね
便足夠了呢

今だけで
只要此刻

いいからね
就滿足了呢

本當(dāng)は
雖然其實(shí)

痛くなってしまうけど
這樣會(huì)變得很痛苦難受

まだ
繼續(xù)

このままで
停留在此刻

いいからね
這樣就好了呢

いいからね
這樣就好了呢


翻譯錯(cuò)誤或有需潤色的部分請(qǐng)見諒,需要使用或轉(zhuǎn)載都沒問題,但必須註明出處/譯者


創(chuàng)作回應(yīng)

華音
感謝翻譯
2025-02-23 08:06:28

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作