
作詞:Tana.H
作曲:Tana.H
編曲:Takahito Yamamoto
PV:Ryota-H?杜水天?Seeyu Age
唄:9Lana
口が裂けても言えないことだって洗い浚いきみには
kuchi ga sake te mo ie na i ko to datte arai sarai ki mi ni wa
即使那些連打死都不會說的事 我卻還是
話してしまいたくなる そんな自分にうんざりするんだ
hanashi te shi ma i ta ku na ru so n na jibun ni u n za ri su ru n da
向你全盤托出 我已經厭煩了那樣子的自己
変わりたいなんて思わない 臆病者でも構わない
kawari ta i na n te omowanai okubyou mono de mo kamawana i
我並不想改變 即使當個膽小鬼也無所謂
また噓を重ね皮が分厚くなっていた
ma ta uso wo kasane kawa ga bun atsuku natte i ta
我再次堆疊起了謊言 讓自己變得更加厚顏無恥
これは初期設定か欠陥かあるいは変化とも呼ぶべきなのか?
ko re wa syoki settei ka kekkan ka a ru i wa henka to mo yobu be ki na no ka?
這是初期設定嗎還是缺陷呢 又或者這應當稱之為變化呢?
きみの胸の中へ飛び込めたならと思ったりするんだ
ki mi no mune no naka he tobi kome ta na ra to omotta ri su ru n da
我時而會想跳進你的胸膛裡啊
鼓動が聴きたいわけじゃない 溫もりが欲しいわけでもない
koudou ga kiki ta i wa ke jya na i nukumori ga hoshi i wa ke de mo na i
我並非想聽聽你的心跳 也並不是渴望你的溫暖
その心の奧を覗いてみたいと気付いた
so no kokoro no oku wo nozoite mi ta i to kizuita
而是我發現 我想試著窺探你的內心深處
モノクロームで充分な日常をきみは彩付けてゆくんだ
monokuro-mu de jyubun na nichijyou wo ki mi wa iro zuke te yu ku n da
你靠黑白逐漸點綴起了充分的日常
それは綺麗で だけど怖かった 何がとは言えないけど
so re wa kirei de da ke do kowakatta nani ga to wa ie na i ke do
那副模樣十分美麗 但是我卻感到了恐懼 根本無法說些什麼
どうすれば どうすれば どうすれば どうすればよかったんだ
do u su re ba do u su re ba do u su re ba do u su re ba yo katta n da
我該怎麼做 我該怎麼做 我該怎麼做 我該怎麼做才好呢
感情のプログラムを叩いてもわかんないや
kanjyou no puroguramu wo tataite mo wa ka n na i ya
即使我敲打感情的程式也還是不明白啊
わかんないや わかんないや わかんないけどきみなんだ
wa ka n na i ya wa ka n na i ya wa ka n na i ke do ki mi na n da
我不明白啊 我不明白啊 雖然我不明白 但那就是你啊
"手を伸ばした"
"te wo nobashi ta"
"我伸出了手"
遠のいた 遠のいた 遠のいた 勘違いもいいとこだ
toonoita toonoita toonoita kanchigai mo i i to ko da
即使是疏遠彼此的 疏遠彼此的 疏遠彼此的 誤會也是個好地方啊
刳り貫いてしまえたなら楽なのに
kuri nuite shi ma e ta na ra raku na no ni
要是我能挖空一切的話就會感到輕鬆自在的呢
もういいや もういいや もういいや こんなんだから嫌なんだ
mo u i i ya mo u i i ya mo u i i ya ko n na n da ka ra iya na n da
已經夠了啊 已經夠了啊 已經夠了啊 正是因為這樣所以我才會感到厭煩啊
なんにもいらないから
na n ni mo i ra na i ka ra
我已經不再需要一切了啊
何を持つべきで何を捨てるべきかを見極めることは
nani wo motsu be ki de nani wo sute ru be ki ka wo mikiwame ru ko to wa
看清自己應該擁有什麼應該捨棄什麼一事
いとも容易くパターン化されたプロセスの一部のはずだ
i to mo tayasuku pata-n ka sa re ta purosesu no ichibu no ha zu da
應該是十分容易被模式化的過程的一部分
天秤にかけてみるんだ 重いだけじゃ意味無かった
tenbin ni ka ke te mi ru n da omoi da ke jya imi nakatta
我試著將其放上天秤上衡量 只是沉重的話根本毫無意義
そこに対する"想い"の質量で選んだ
so ko ni taisuru "omoi" no shitsuryou de eranda
我憑藉著對那份"情感"的重量來做選擇
鉛色に染められた記憶をきみは抱えどこまででも…
namari iro ni some ra re ta kioku wo ki mi wa kakae do ko ma de de mo...
不管身處何處你都會緊緊抱著被染上鉛灰色的記憶…
何を思ったのか追いかけていたんだ 「帰ろう」と言えるように
nani wo omotta no ka oi ka ke te i ta n da "kaerou" to ie ru yo u ni
不知是懷著什麼心情 我一直在追逐著你 只願我能向你說出「回家吧」
どうすれば どうすれば どうすれば どうすればよかったんだ
do u su re ba do u su re ba do u su re ba do u su re ba yo katta n da
我該怎麼做 我該怎麼做 我該怎麼做 我該怎麼做才好呢
レーゾンデートルもきみの掬い方もわかんないや
re-zon de-toru mo ki mi no sukui kata mo wa ka n na i ya
存在理由也好拯救你的方法也罷 我都不明白啊
わかんないや わかんないや わかんないけど"手を取った"
wa ka n na i ya wa ka n na i ya wa ka n na i ke do "te wo totta"
我不明白啊 我不明白啊 雖然我不明白 但我還是"牽起了你的手"
きみが沈まないように
ki mi ga shizumanai yo u ni
只為了不會讓你沉淪其中
気のせいだろうけど心臓が跳ねた
ki no se i da ro u ke do shinzou ga hane ta
雖然這或許是我的錯覺 但我的心臟還是猛然地跳了一下
油斷はしないよ わたしは空っぽ
yudan wa shi na i yo wa ta shi wa karappo
我不會粗心大意的啊 因為我空空如也
膝を濡らすような夜も忘れるほど空っぽなんだ
hiza wo nurasu yo u na yoru mo wasure ru ho do karappo na n da
空虛到都即將遺忘那種讓膝蓋濕透的夜晚
それでよかったはずでしょ?
so re de yo katta ha zu de syo?
但那應該就好了對吧?
どうすれば どうすれば どうすれば どうすればよかったんだ
do u su re ba do u su re ba do u su re ba do u su re ba yo katta n da
我該怎麼做 我該怎麼做 我該怎麼做 我該怎麼做才好呢
どうすれば どうすれば どうすれば どうすればよかったんだ
do u su re ba do u su re ba do u su re ba do u su re ba yo katta n da
我該怎麼做 我該怎麼做 我該怎麼做 我該怎麼做才好呢
感情のプログラムを叩いてもわかんないや
kanjyou no puroguramu wo tataite mo wa ka n na i ya
即使我敲打感情的程式也還是不明白啊
わかんないや わかんないや わかんないけどきみなんだ
wa ka n na i ya wa ka n na i ya wa ka n na i ke do ki mi na n da
我不明白啊 我不明白啊 雖然我不明白 但那就是你啊
"手繰り寄せた"
"taguri yose ta"
"我將你拉至了身旁"
遠ざけてしまったのはわたしだった 全部きみのせいにした
toozake te shi matta no wa wa ta shi datta zenbu ki mi no se i ni shi ta
開始遠離的人是我 而將一切歸咎於你
金輪際 夢見なくてもいいように
konrinzai yume minaku te mo i i yo u ni
即使從今以後 不做夢也無所謂
…本當はわかっていた わかっていて曖昧と蓋したんだ
...hontou wa wa katte i ta wa katte i te aimai to futa shi ta n da
…實際上我早已經心知肚明 明白了卻還是故意用曖昧來掩蓋
きみを失くせないから ああ
ki mi wo nakuse na i ka ra a a
因為我無法失去你啊 啊啊
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。