ETH官方钱包

前往
大廳
主題

Radiant Dawn - 聖騎士之戰 Queen Dizzy 主題曲 中英文歌詞翻譯

檸檬冰棒 | 2025-01-07 22:46:07 | 巴幣 4 | 人氣 20


A road unfolds before my eyes
一條道路在我眼前拓展
Like a river that branches out
就像是分岔的河流般
Each bend a new color, different scent
各自綻放著光芒,各有不同
Yet now, I'm lost in the mystery
但現在,我卻迷失了

In the city lights
在城市的霓虹燈中
In the sea of faces
在人海之中
In the dance of fleeting moments
在稍縱即逝的舞蹈中
My world shifts between
我的世界不斷在
Dawn and dusk
黎明與夕陽中變換
Before my shadow opens in the twilight
在我的黑暗於暮光中爆發前
I'll go, I'll go
我會前行,我會不斷進步的

In the sunset the sky
在晚霞的天空中
was ablaze with gold embers
熾染著琥珀般的金黃
Before the darkness fell
直至黑夜降臨
You took my hands
你握著我的手
(Sands carried by the wind)
(像是風吹拂過細沙般)
All that changed
所有變動的軌跡
(Holding your welled-up tears)
(止住你湧出的淚水)
Bathed in radiant dawn
沐浴在光芒四射的黎明中

I desire nothing from the flowing
我對於未來的時間
sands of time
一無所求
A bolt of lightning shows me where to fly
一道雷閃劈開我能飛往的方向
(Someone tells there still is)
(有人跟我說那仍有希望)
All that changed
那些來的改變
(A happy place home)
(一個幸福的家園)
Bathed in radiant dawn
沐浴在光芒四射的黎明中

Ahead a figure walked
在前人的帶領下
behind another's trail
跟隨他人的步伐
After nowhere, dark and veiled
在黑暗籠罩之後
Until you walked beside me
直到你來到我身旁

In the city lights
在城市的霓虹燈中
In the sea of faces
在人海之中
In the dance of fleeting moments
在稍縱即逝的舞蹈中
I will surely bloom
我終會綻放
In the open land
在曠原中
I dare to cross the line
我願意跨出一步
Now that I see it
我終於明瞭

In the sunset the sky
在晚霞的天空中
was ablaze with gold embers
熾染著琥珀般的金黃
Before the darkness fell
直至黑夜降臨
You took my hands
你握著我的手
(It was a warm ray)
(散發著溫暖)
All that changed
所有變動的軌跡
(words without grace)
(平易近人的話語)
Bathed in radiant dawn
沐浴在光芒四射的黎明中

Pushing the sun back to the east
將時間推回去以前
Does not change it
也無法改變什麼
The world behind the eyelids
眼中的世界
Remains miserable
滿目瘡痍
But if for the past was necessary to find you
但如果沒有這段過去就無法與你相遇
I will accept anything
我會接納一切
for there is nothing
在這片荒蕪之地
I want more than now
我希望能蓬勃發展

In the sunset the sky
在晚霞的天空中
was ablaze with golden bows
閃耀著一抹金黃餘暉
Before the darkness fell
直至黑夜降臨
You took my hands
你握著我的手
(Sands carried by the wind)
(像是風吹拂過細沙般)
All that changed
所有變動的軌跡
(Holding your welled-up tears)
(止住你湧出的淚水)
Bathed in radiant dawn
沐浴在光芒四射的黎明中

Embracing the past and present
懷抱著過去與現在
heading for tomorrow
昂首至未來

A feeling I can define
我可以把握住的感覺
(Our heartbeat plays on)
(我倆的心跳逐步合拍)
My heartbeat plays on
我的心跳逐步合拍
I will accept anything
我會容許一切
for there is nothing
在這片荒蕪之地
I want more than now
我希望能蓬勃發展
Bathed in radiant dawn
沐浴在光芒四射的黎明中

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作