作詞:Ryuga
作曲:Ryuga
編曲:加古涼真
PV:ごろく?鈴木康平
唄:乃子
中文翻譯:月勳
一握りの枠夢見るより
hito nigiri no waku yume miru yo ri
與其夢想那一點點的框架
多くて無難な枠を見つめてた
ooku te bunan na waku wo mitsume te ta
我更注視著那個更大且無風險的框架
「お前になんて出來るわけがない」と
"omae ni na n te deki ru wa ke ga na i" to
「你不可能做得到」
そんな言葉
so n na kotoba
那句話
もう聞き飽きた
mo u kiki aki ta
我已經聽膩了
この世に生まれてきた目的は
ko no yo ni umare te ki ta mokuteki wa
誕生在這個世界的目的
誰かのためじゃない
dare ka no ta me jya na i
並不是為了任何人
僕の自由だ
boku no jiyuu ga
而是為了我的自由
「出る杭は打たれる」
"deru kui wa utare ru"
「樹大招風」
そんな世界じゃ
so n na sekai jya
明明我正活在
生きてるのに
iki te ru no ni
那樣子的世界裡
生きた心地しないわ
iki ta kokochi shi na i wa
但卻沒有活著的感覺呢
そうだ。
so u da.
沒錯。
殘酷で有限な人生だ
zankoku de yuugen na jinsei da
這還真是殘忍且有限的人生呢
息が詰まる濃度も
iki ga tsumaru noudo mo
讓人呼吸困難的濃度也好
心無い言葉も
kokoro nai kotoba mo
無心的話語也罷
耐えられないわ
tae ra re na i wa
都讓人無法忍受呢
もう分かんない
mo u wakanna i
我已經不明白了啊
もういらない
mo u i ra na i
我已經不再需要一切
人混みに紛れて
hito gomi ni magire te
混進人群之中
ツワモノに化けた
tsu wa mo no ni bake ta
並化身成戰士的
ケダモノの快楽
ke da mo no no kairaku
野獸的快樂
周りの目ばかり気になるのは
mawari no me ba ka ri ki ni na ru no wa
總是在意周圍視線一事
もはや必然で
mo ha ya hitsuzen de
早已經成了必然
もう不必要だ
mo u fu hitsuyou da
對我來說已經沒有必要
何かを成し遂げられた途端に
nani ka wo nashi toge ra re ta totan ni
別在我每次完成某件事時
平気で態度変えてくれんなよ
heiki de taido kae te ku ren na yo
便輕易地改變你的態度啊
鈍感なふりして
donkan na fu ri shi te
別假裝遲鈍
放っといて
hottoite
置之不理
粋がって
ikigatte
沾沾自喜
評価なんてしないで
hyouka na n te shi na i de
並進行評論啊
あんたらに刺さらなくたって
a n ta ra ni sasarana ku tatte
即使對你們沒有影響
悲しくないわ
kanashi ku na i wa
我也不會感到悲傷啊
ごめんね。
go men ne.
對不起。
淺くて
asaku te
即使你們靠既敷衍
簡単な言葉で
kantan na kotoba de
又簡單的話語
謝って來たって
ayamatte kitatte
來向我道歉
僕はそこにもういないんだよ
boku wa so ko ni mo u i na i n da yo
我也已經不在那裡了啊
巻き戻せないからこそ
maki modose na i ka ra ko so
正是因為無法恢復原樣
一瞬一秒を
issyun ichibyou wo
所以我才想好好地沒有後悔地
大切に悔いなく生きていたいね
taisetsu ni kui na ku iki te i ta i ne
活在任何一瞬間與任何一秒當中
僕の足跡が誰かの勇気に
boku no ashi ato ga dare ka no yuuki ni
只願我的足跡能成為
変わりますように
kawari ma su yo u ni
他人的勇氣
そうだ。
so u da.
沒錯。
待ってる現実は困難で
matte ru genjitsu wa konnan de
我正在等待著的現實充滿困難
諦めたくもなる
akirame ta ku mo na ru
甚至讓人想就此放棄
それでも獨りじゃないから
so re de mo hitori jya na i ka ra
即使如此我也並不孤獨啊
もう何も
mo u nani mo
我已經
怖くないよ
kowaku na i yo
不再害怕了啊
信じて進めばいい
shinji te susume ba i i
只要相信並向前進就好
そうやって摑んだ光が
so u yatte tsukanda hikari ga
就這麼緊緊抓住的光芒
生きる意味になる
iki ru imi ni na ru
將會成為我活著的意義
前向いて走れ
mae muite hashire
勇往直前奔跑吧
一握りの枠夢見ること
hito nigiri no waku yume miru ko to
夢想那一點點的框架
それこそが僕の
so re ko so ga boku no
那便是我的
全ての始まり
subete no hajimari
一切的開始
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。