ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【GUMI】テディ、話を聞いて【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-11-09 15:30:45 | 巴幣 22 | 人氣 78


作詞:タカハシヨウ
作曲:タカハシヨウ
PV:竜宮ツカサ
唄:GUMI&タカハシヨウ(雙版本)

中文翻譯:


「はらわた吐いて死ぬよ。毒の貝なんて食べたら」
"ha ra wa ta haite shinu yo. doku no kai na n te tabe ta ra"
「要是吃下有毒的貝殼的話。便會吐出內臟並死去」


テディ、誰でも知ってるよ
tedi, dare de mo shitte ru yo
泰迪、不管是誰都知道啊

けどもう腹ペコだ
ke do mo u hara peko da
但是我已經肚子餓了


氷の海辺に住み著いた背びれ
koori no umibe ni sumi tsuita se bi re
棲息在冰冷海岸的背鰭生物


飛べない僕らの空は
tobe na i boku ra no sora wa
無法飛行的我們的天空

僕らのものじゃなくなった
boku ra no mo no jya na ku natta
變得不屬於我們


「僕らが敵う相手じゃないよ」
"boku ra ga kanau aite jya na i yo"
「那可不是我們能對付的對象啊」


嫌がるテディを僕は連れ出した
iyagaru tedi wo boku wa tsure dashi ta
我帶走了感到厭惡的泰迪


さえずるなよ
sa e zu ru na yo
別那麼絮絮叨叨啊

愛愛しい
ai ai shi i
真是惹人憐愛


二人なら助け合えるさ
futari na ra tasuke ae ru sa
我們能幫助彼此啊


寶箱に飛び込んだみたいだ
takara bako ni tobi konda mi ta i da
就像跳進了寶箱裡一樣


オキアミの雲が輪郭さえ鈍くする
okiami no kumo ga rinkaku sa e nibuku su ru
磷蝦的雲朵甚至讓輪廓變得黯淡


靄を引き裂いたシャチの牙が
moya wo hiki saita syachi no kiba ga
撕裂霧氣的虎鯨牙齒


僕を向く
boku wo muku
面朝著我的

その背後
so no haigo
你的背影


テディが逃げていくのが見えた
tedi ga nige te i ku no ga mie ta
我看見了泰迪逐漸逃遠的模樣


羽はえぐれ 穴は増え
hane wa e gu re     ana wa fue
羽毛被撕裂 洞不斷增多

命だけ持って帰った
inochi da ke motte kaetta
我只帶回了生命


こんな一人になったのは
ko n na hitori ni natta no wa
這大概是我第一次

多分はじめてだ
tabun ha ji me te da
變得如此孤獨


「僕を嫌いになったかい?」
"boku wo kirai ni natta ka i?"
「你討厭我了嗎?」


テディの話はもう聞かない
tedi no hanashi wa mo u kikanai
我已經不再去聽泰迪講了什麼


「僕は嫌いになったよ」
"boku wa kirai ni natta yo"
「我討厭你啊」


テディの話はもう聞かない
tedi no hanashi wa mo u kikanai
我已經不再去聽泰迪講了什麼


二人でいたって
futari de i tatte
即使我們在一起

二人で揃って
futari de sorotte
也不一定要完全相同


おいしくなっただけだったかもね
o i shi ku natta da ke datta ka mo ne
我或許只是變得美味了一點


泣きたいほど
naki ta i ho do
我想毫無責任地

無責任に
mu sekinin ni
放聲哭泣


君を引っ張ったのは僕
kimi wo hippatta no wa boku da
強硬拉走你的人是我啊


でも目の玉に彫られたみたいだ
de mo me no tama ni horare ta mi ta i da
但是這就像雕刻在眼球裡一樣呢


君のあの背中
kimi no a no senaka
你的背影

消えないし痛むんだ
kie na i shi itamu n da
不會從我的腦袋裡消失且讓我的心隱隱作痛


何度も謝る君の聲を
nando mo ayamaru kimi no koe wo
我忽視著


僕は無視してた
boku wa mushi shi te ta
不管幾次都會道歉的你的聲音

すごく遠くから聞こえるんだ
su go ku tooku ka ra kikoe ru n da
卻能在十分遙遠的地方聽見


ある日シャチが死んでいた
a ru hi syachi ga shinde i ta
那一天虎鯨已經死去

はらわた吐いて死んでいた
ha ra wa ta haite shinde i ta
在吐出了內臟之後死去


何だって食べられるくせに
nan datte tabe ra re ru ku se ni
明明他會吃任何東西

僕と同じくらいバカな奴
boku to onaji ku ra i ba ka na yatsu
但卻是個和我一樣愚蠢的傢伙


終わりの合図にできるかも
owari no aizu ni de ki ru ka mo
這或許能成為結束的信號呢

壊れた體で會いに行く
koware ta karada de ai ni iku
我將帶著壞掉的身體前去見你


テディは巣にいなかった
tedi wa su ni i na katta
泰迪並不在巢穴裡


貝殻一つ落ちていた
kai gara hitotsu ochi te i ta
這裡落下了一個貝殼


君は君ごと食べさせたんだ
kimi wa kimi go to tabe sa se ta n da
我讓你整個都被吞噬了


テディ 僕はどうして君を
tedi     boku wa do u shi te kimi wo
泰迪 我為什麼

許せなかったんだ
yuruse na katta n da
沒辦法原諒你呢


テディ、話を聞いて
tedi, hanashi wo kiite
泰迪、聽我說吧


君が嫌うのは
kimi ga kirau no wa
你所厭惡的

君じゃなくてよかったんだ
kimi jya na ku te yo katta n da
並不是你自己 真是太好了

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作