作詞:鬱P
作曲:鬱P
PV:與田?しろみや&ろるあ?にへ(雙版本)
唄:Vivid BAD SQUAD?KAITO&初音ミク(雙版本)
中文翻譯:月勳
Burn more, that's what I was born for...
Burn more, that's what I was born for...
弱い自分を肯定されるたび
yowai jibun wo koutei sa re ru ta bi
每當軟弱的自己被肯定時
弱い自分像に幽閉されるようで痛かった
yowai jibun zou ni yuuhei sa re ru yo u de itakatta
就像是被軟弱的自己幽閉了一樣 讓人感到痛苦
上滑り激勵 いらん 陶酔した厭世 いらん
uwa suberi gekirei i ran tousui shi ta ensei i ran
我不需要 膚淺的激勵 我不需要 自我陶醉的厭世
ウィークポイント消してみたい
ui-ku pointo keshi te mi ta i
我想試著抹去自己的弱點
One's heart beats ba-dump ba-dump ba-dump
誰かがドアを叩く音がしてる
dare ka ga doa wo tataku oto ga shi te ru
我聽見了他人的敲門聲
ノックと鼓動が共鳴する
nokku to kodou ga kyoumei su ru
敲門聲與心跳開始產生了共鳴
前借りした賢いアタマを捨て
mae gari shi ta kashikoi a ta ma wo sute
捨棄預支而來的伶俐腦袋吧
ただ「やってみたい」だけのセカイへ
ta da "yatte mi ta i" da ke no se ka i he
前往那個「想試試看」的世界
Fuel is for going on
Burn it down until it falls over
Fuel is for going on
Burn it down until it falls over
有限 殘りの生を謳歌してゆく
yuugen nokori no sei wo ouka shi te yu ku
有限 歌頌出剩下的生命
無限っぽい方にと 手を伸ばしてゆく
mugenppoi hou ni to te wo nobashi te yu ku
我朝著無限的方向 伸出手去
指で數えた恐怖 へし折って摑む
yubi de kazoe ta kyoufu he shi otte tsukamu
將用手指數出的恐懼 扭曲後緊緊抓住
栄光の首根っこを押さえろ
eikou no kubi nekko wo osae ro
緊緊抓住榮光的脖子吧
上滑り激勵 いらん 陶酔した厭世 いらん
uwa suberi gekirei i ran tousui shi ta ensei i ran
我不需要 膚淺的激勵 我不需要 自我陶醉的厭世
君らが要らん粗大ごみの中にしかない醍醐味
kimi ga ra iran sodai go mi no naka ni shi ka na i daigomi
我只有在你們不需要的粗大垃圾中才能找到真正的樂趣
根拠ない激勵 いらん 根性ない厭世 いらん
konkyo na i gekirei i ran konjyou enrei i ran
我不需要 毫無根據的激勵 我不需要 沒有毅力的厭世
得も言われぬ焦燥 解消する時 Doki Doki
e mo iware nu syousou kaisyou su ru toki DOKI DOKI
在難以言表的焦躁 消失之時 我便會感到Doki Doki
One's heart beats ba-dump ba-dump ba-dump
ハリーアップ ハリーアップ
hari- appu hari- appu
快一點 快一點
One's heart beats ba-dump ba-dump ba-dump
誰かがドアを叩く音がしてる
dare ka ga doa wo tataku oto ga shi te ru
我聽見了他人的敲門聲
ノックと鼓動が共鳴する
nokku to kodou ga kyoumei su ru
敲門聲與心跳開始產生了共鳴
前借りした賢いアタマを捨て
mae gari shi ta kashikoi a ta ma wo sute
捨棄預支而來的伶俐腦袋吧
ただ「やってみたい」だけのセカイへ
ta da "yatte mi ta i" da ke no se ka i he
前往那個「想試試看」的世界
ただの無知じゃなくて
ta da no muchi jya na ku te
我並非只是無知
酸い甘い踏まえ それでも踏み出しちゃう衝動
sui amai fumae so re de mo fumi dashi cyau syoudou
酸甜交織 即使如此也湧現出了想邁開步伐的衝動
有りのままでなんて とても悟れなくて
ari no ma ma de na n te to te mo satore na ku te
對於真實的自己 我無法完全理解
恥ずかしいくらい 無いものに飢えている
hazukashi i ku ra i nai mo no ni ue te i ru
我羞愧地渴望著那些 我所缺乏的東西
「格好が悪いのが格好が良い」だとかなんて逃げ道は斷て
"kakkou ga warui no ga kakkou ga ii" da to ka na n te nige michi wa tate
「不修邊幅也有其獨特魅力」 斷絕這樣子的逃避方式吧
テッペンから 底辺まで 満タンにしろ勝算 絶対浴びろ稱賛
teppen ka ra teihen ma de man tan ni shi ro syousan zettai abi ro syousan
從天邊 到底處 填滿勝算吧 絕對要沐浴在讚美之中啊
Fuel is for going on
Burn it down until it falls over
Fuel is for going on
Burn it down until it falls over
有限 殘りの生を謳歌してゆく
yuugen nokori no sei wo ouka shi te yu ku
有限 歌頌出剩下的生命
無限っぽい方にと 手を伸ばしてゆく
mugenppoi hou ni to te wo nobashi te yu ku
我朝著無限的方向 伸出手去
指で數えた恐怖 へし折って摑む
yubi de kazoe ta kyoufu he shi otte tsukamu
將用手指數出的恐懼 扭曲後緊緊抓住
栄光の首根っこを押さえろ
eikou no kubi nekko wo osae ro
緊緊抓住榮光的脖子吧
期待しない 機は體(たい)で捕まえる
kitai shi na i ki wa tai de tsukamae ru
不抱期待 用身體來捕捉機會吧
栄光の首根っこを押さえろ
eikou no kubi nekko wo osae ro
緊緊抓住榮光的脖子吧
Burn more, that's what I was born for...
Burn more, that's what I was born for...
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。