「ていさつき」
歌名:偵察機
作編曲?歌詞 西島尊大
說明文:うた バグってるひと
歌唱出bug的人
歌詞
ぼくは ていさつき
せかいを ていさつするよ
いまは まだ こども
だけど ひとりで だいじょーぶ
せかいを ていさつするよ
いまは まだ こども
だけど ひとりで だいじょーぶ
我是 ㄓㄣㄔㄚˊㄐㄧ
會去 偵查世界喔
現在 還是小孩子
但是 一個人也沒問題
現在 還是小孩子
但是 一個人也沒問題
ぼくは ていさつき
いろんなこと しりたいな
ふれて みて たべて
だけど ひとりじゃ さびしーな
我是 ㄓㄣㄔㄚˊㄐㄧ
想知道好多事情
觸摸、察看、品嘗
但是 一個人很寂寞吶
いろんなこと しりたいな
ふれて みて たべて
だけど ひとりじゃ さびしーな
我是 ㄓㄣㄔㄚˊㄐㄧ
想知道好多事情
觸摸、察看、品嘗
但是 一個人很寂寞吶
きれいなゆうやけ すてきだけれど
だれかと いっしょに
みられたら いいのに
だれかと いっしょに
みられたら いいのに
美麗的夕陽 非常的美好 但是
如果能夠 和誰
一起看的話 就更好了
如果能夠 和誰
一起看的話 就更好了
つめたい あめのひも
つよい かぜのひも
きみと いっしょなら
たのしい まいにち
なのに どうして
つよい かぜのひも
きみと いっしょなら
たのしい まいにち
なのに どうして
冰冷的 大雨天中
強烈的 強風日中
如果和你一起的話
歡樂的 每一日
但是 為什麼
強烈的 強風日中
如果和你一起的話
歡樂的 每一日
但是 為什麼
ないているの?
在流著淚呢?
在流著淚呢?
僕は 偵察機
世界の情報 集めるよ
今は もう 大人
だけど 二人が 嬉しいな
世界の情報 集めるよ
今は もう 大人
だけど 二人が 嬉しいな
我是 偵察機
收集著世界的情報
現在 已經是大人
但是 兩人 很開心吶
收集著世界的情報
現在 已經是大人
但是 兩人 很開心吶
この頃 君が言う
「疲れちゃったの」
ゆっくり 休めば
きっと よくなるから
「疲れちゃったの」
ゆっくり 休めば
きっと よくなるから
這時 你說了
「有點疲累了」
只要 好好休息
一定會變好的
「有點疲累了」
只要 好好休息
一定會變好的
冷たい 雨の日も
強い 風の日も
頑張って いたけど
強い 風の日も
頑張って いたけど
君は直らない
なのにどうして
なのにどうして
冰冷的 大雨天中
強烈的 強風日中
都努力了 但是
你沒有好起來
但是為什麼
強烈的 強風日中
都努力了 但是
你沒有好起來
但是為什麼
笑ってるの?
卻在笑呢?
?
?
?
?
?
?
情報が集まると
僕たちは メモリーを
提出しないといけない
僕たちは メモリーを
提出しないといけない
收集了情報
我們的memory
必須報告出來不可
我們的memory
必須報告出來不可
それが ルール
這就是規定
そんな事 投げ出して
まだ 君と 見てみたいものが
たくさんあるんだ
ルールなんて しらないよ
まだ 君と 見てみたいものが
たくさんあるんだ
ルールなんて しらないよ
這些事 想全都拋開
還想 跟你 看的事物
還有許許多多
規則啥的 我才不管
還想 跟你 看的事物
還有許許多多
規則啥的 我才不管
君から 受け継いだ
メモリーをつけて
世界 を ていさつ
ふたりの 思い出が
溶け合って混ざって震え出す
メモリーをつけて
世界 を ていさつ
ふたりの 思い出が
溶け合って混ざって震え出す
從你那邊 接收的
memory裝上去
去世界 偵查
我倆的的 回憶
融化、混合並不由得顫抖
memory裝上去
去世界 偵查
我倆的的 回憶
融化、混合並不由得顫抖
世界の ていさつ了(お)えたら
宇宙を ていさつ
わからないことばかり
でもひとつだけ 分かったことがあるよ???
世界偵查結束(時)的之後
前去宇宙偵查
盡是搞不明白的事情有很多
「但是、已經懂了的事情有一件喔???」
宇宙を ていさつ
わからないことばかり
でもひとつだけ 分かったことがあるよ???
世界偵查結束(時)的之後
前去宇宙偵查
盡是搞不明白的事情有很多
「但是、已經懂了的事情有一件喔???」
?
?
?
僕は ていさつき
我是 偵察機
我是 偵察機
小tips日文歌詞介紹文提到:
タイトルには2つの意味が隠されている。曲を聴けばわかるはず。
曲名有兩層意義,聽的就明白了
只能求有識者幫忙解答了