既然是官方公開的東西就應該不用取得許可了
*ズモモ是一種在網(wǎng)路上意義不明的顏文字,大概長這樣???(′?`)?(左右?的數(shù)量可以自行增減),是一種有回等於沒回讓人無言的留言
*おハロー是おはよう(早安)+ハロー(哈囉)混著用,本來偶爾被英語圈日文不好的人誤用(尤其口語上),後來被FF8發(fā)揚光大到很多人都知道了
*シェイプシフター(shapeshifter)泛指可以化身(或擬態(tài))成某一種或多種形象的怪物,廣義上來說只要能變身的例如狼人跟蜥蜴人也可以算是,目前似乎沒有固定的翻譯,這邊翻成變身怪物
下次箱子用完記得收好啊XD
如果看了漫畫對蓮之空有興趣的話,我的小屋也有翻譯蓮之空的歌詞(等漫畫翻譯慢慢更新後可能又要把歌詞擠到後面去了XD)