歌名是Snowflakes
翻譯過來的話就是雪花
是P4G中主角與夥伴度過最後一段時間時所播放的BGM
原本是單純想說只是個BGM
但是越聽越覺得很有感覺
稍微找了一下好像沒找到中文翻譯
就想說自己嘗試翻一下好了...
翻完了之後真的滿滿的感觸
當作結(jié)尾的BGM也真的很適合
Snowflakes falling on your face
雪花飄落於你的臉上
A cold wind blows away
冷風吹拂
The laughter from this treasured place
來自於這個珍視之地的笑聲
But in our memories, it stays
在我們的記憶中依然存在著
This is where we say farewell
這是我們說再見的地方
And the wind, it feels a little colder now
感覺吹拂的風現(xiàn)在有點更冷了
Here, times run out like a spell
在這裡,時間的流逝像是個魔咒
But laughter's our vow
但笑聲是我們的誓言
This is where we saw it through
這是我們看見過的地方
Thick and thin, this friendship, it was built to last
無論如何,這份友誼,都將永不改變
Here, we swore that we'd be true
在這邊,我們立誓忠於彼此
To bonds that were forged in our past
以致我們過去所建立的羈絆
Snowflakes falling on your face
雪花飄落於你的臉上
A cold wind blows away
冷風吹拂
The laughter from this treasured place
來自於這個珍視之地的笑聲
But in our memories, it stays
在我們的記憶中依然存在著
This is where we say farewell
這是我們說再見的地方
And the wind, it feels a little colder now
感覺吹拂的風現(xiàn)在有點更冷了
Here, times run out like a spell
在這裡,時間的流逝像是個魔咒
But laughter's our vow
但笑聲是我們的誓言
This is where we saw it through
這是我們看見過的地方
Thick and thin, this friendship, it was built to last
無論如何,這份友誼,都將永不改變
Here, we swore that we'd be true
在這邊,我們立誓忠於彼此
To bonds that were forged in our past
以致我們過去所建立的羈絆
此外,本人的英文程度並沒有很好
如果若有發(fā)現(xiàn)翻譯不好或不正確的地方
也請多多指教
TKS