( ↑ 請(qǐng)搭配音樂食用 ↑ )
? ? ヨルシカ - ルバート(自由節(jié)奏)? ?
? ? ? ? ? ? ? ? ?
あ、ちょっと楽しい
啊,好像有點(diǎn)開心呢。
花が咲く手前みたい
就像花朵準(zhǔn)備盛開的前一刻
あ、ちょっと苦しい
啊,好像有點(diǎn)難受。
水を忘れた魚みたい
彷彿失去了水的魚一般
ルバート刻んでる私の鼓動(dòng)マーチみたい
就像是我那照著自由節(jié)拍鳴奏而起的心跳進(jìn)行曲
メロがポップじゃないから少しダサいけど
雖然因?yàn)樾蓙K不是流行樂而略顯俗氣就是了
? ? ? ? ?
?? 私忘れようとしているわ
我正嘗試著去忘記它
悲しい歌を愛しているの
一直以來都喜歡悲傷的歌曲
飽きるくらいに回していたのそのレコード
重複播放到早該厭煩了的那張唱片
飽きのないものをずっと探していたわ
一直以來總是在尋找著不會(huì)厭膩的事物
お日様とのダカーポくらい
就像是和太陽公公的追逐遊戲一般
楽しい!
真愉快!
? ? ? ? ?
あ、ちょっと悲しい
啊,好像有點(diǎn)難過。
月を見かけた野犬みたい
彷彿望著明月的流浪犬
あっと驚くほどに丸い
它就像啊一聲張開的嘴巴似的圓
少し齧ったら駄目かい
稍微咬一口也不行嗎?
誰もが笑ってる そんなにこれはポップかい?
無論是誰都嘻嘻笑著 這首歌有那麼像流行樂嗎?
違う、お前のずれたセンスを馬鹿にしてんのさ
不,他們是在嘲笑你那非同凡響的品味啊。
? ? ? ? ?
私忘れようとしているわ
我正嘗試著去忘記它
楽しい歌も愛しているの
其實(shí)一直也很喜歡歡快的歌曲
お葬式の遺影にしましょうこのレコード
甚至想將之當(dāng)作葬禮上遺照的那個(gè)唱片
當(dāng)てのない旅をずっと続けていたわ
曾經(jīng)一直持續(xù)著漫無目的的旅途啊
神様とのヴィヴァーチェくらい
如同和神明大人的歡愉合奏曲一般
楽しい!
真愉快!
あなたも笑ってる?
你也正在笑著嗎?
あ、メロがポップじゃないから少し止めるけど
啊,因?yàn)樾蓙K不是流行樂所以會(huì)有些微停頓。
私忘れようとしているわ
我正嘗試著去忘記它
馬鹿なりにでも愛していたの
雖然笨拙但也真心誠(chéng)意地深愛著
踴るみたいに踴っていたの!
一直像是在跳舞般舞動(dòng)著呢!
...?
飽きのないものをずっと探していたわ
一直以來總是在尋找著不會(huì)厭膩的事物
お日様とのダカーポくらい
就像是和太陽公公的追逐遊戲一般
楽しい!
真愉快!
私忘れようとしているわ
我正嘗試著去忘記它
一つ殘らず愛していたのに
明明曾經(jīng)不遺餘力地深愛著
いつの間にか忘れていくのあのレコード
還是在不知不覺中悄然遺忘的那張唱片
飽きのないものをずっと探していたわ
一直以來總是在尋找著不會(huì)厭膩的事物
お日様とのダカーポくらい
就像是和太陽公公的追逐遊戲一般
楽しい
真愉快
啊,好像有點(diǎn)開心呢。
花が咲く手前みたい
就像花朵準(zhǔn)備盛開的前一刻
あ、ちょっと苦しい
啊,好像有點(diǎn)難受。
水を忘れた魚みたい
彷彿失去了水的魚一般
ルバート刻んでる私の鼓動(dòng)マーチみたい
就像是我那照著自由節(jié)拍鳴奏而起的心跳進(jìn)行曲
メロがポップじゃないから少しダサいけど
雖然因?yàn)樾蓙K不是流行樂而略顯俗氣就是了
? ? ? ? ?
?? 私忘れようとしているわ
我正嘗試著去忘記它
悲しい歌を愛しているの
一直以來都喜歡悲傷的歌曲
飽きるくらいに回していたのそのレコード
重複播放到早該厭煩了的那張唱片
飽きのないものをずっと探していたわ
一直以來總是在尋找著不會(huì)厭膩的事物
お日様とのダカーポくらい
就像是和太陽公公的追逐遊戲一般
楽しい!
真愉快!
? ? ? ? ?
あ、ちょっと悲しい
啊,好像有點(diǎn)難過。
月を見かけた野犬みたい
彷彿望著明月的流浪犬
あっと驚くほどに丸い
它就像啊一聲張開的嘴巴似的圓
少し齧ったら駄目かい
稍微咬一口也不行嗎?
誰もが笑ってる そんなにこれはポップかい?
無論是誰都嘻嘻笑著 這首歌有那麼像流行樂嗎?
違う、お前のずれたセンスを馬鹿にしてんのさ
不,他們是在嘲笑你那非同凡響的品味啊。
? ? ? ? ?
私忘れようとしているわ
我正嘗試著去忘記它
楽しい歌も愛しているの
其實(shí)一直也很喜歡歡快的歌曲
お葬式の遺影にしましょうこのレコード
甚至想將之當(dāng)作葬禮上遺照的那個(gè)唱片
當(dāng)てのない旅をずっと続けていたわ
曾經(jīng)一直持續(xù)著漫無目的的旅途啊
神様とのヴィヴァーチェくらい
如同和神明大人的歡愉合奏曲一般
楽しい!
真愉快!
あなたも笑ってる?
你也正在笑著嗎?
あ、メロがポップじゃないから少し止めるけど
啊,因?yàn)樾蓙K不是流行樂所以會(huì)有些微停頓。
私忘れようとしているわ
我正嘗試著去忘記它
馬鹿なりにでも愛していたの
雖然笨拙但也真心誠(chéng)意地深愛著
踴るみたいに踴っていたの!
一直像是在跳舞般舞動(dòng)著呢!
...?
飽きのないものをずっと探していたわ
一直以來總是在尋找著不會(huì)厭膩的事物
お日様とのダカーポくらい
就像是和太陽公公的追逐遊戲一般
楽しい!
真愉快!
私忘れようとしているわ
我正嘗試著去忘記它
一つ殘らず愛していたのに
明明曾經(jīng)不遺餘力地深愛著
いつの間にか忘れていくのあのレコード
還是在不知不覺中悄然遺忘的那張唱片
飽きのないものをずっと探していたわ
一直以來總是在尋找著不會(huì)厭膩的事物
お日様とのダカーポくらい
就像是和太陽公公的追逐遊戲一般
楽しい
真愉快
? ???????? : ヨルシカ - ルバート
? ???????????? : ルバート
? ?????????????? ???????? : ????????.????.????
?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ?? ??
? ?????????????? : 隨著自己的節(jié)奏起舞 ?? 不必在乎他人眼光
? ?????????????? :
*「ルバート」(????????????):在義大利文中原為偷盜之意,在演奏用語上則是有著不固定旋律、可以透過任何一種速度、節(jié)奏等來演奏的「自由節(jié)奏」之意。
整首歌的旋律聽起來真的也讓人有一種不知道下個(gè)旋律會(huì)往哪裡發(fā)展、卻又帶點(diǎn)興奮期待的高昂感。
歌詞方面果然還是 ヨルシカ様(跪)
轉(zhuǎn)貼內(nèi)容分享請(qǐng)?jiān)]明出處