ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】コントラスト/對(duì)比 (學(xué)園アイドルマスター/學(xué)園偶像大師)

亞雷君 | 2024-07-24 00:42:06 | 巴幣 4002 | 人氣 629

コントラスト
對(duì)比
歌:篠澤 広
作詞:佐々木恵梨
作曲:佐々木恵梨、鵜飼大幹、中村ヒロ
編曲:中村ヒロ
オモシロイ? ツマラナイ?
有趣? 無(wú)趣?
モノクロな ホログラム
黑白的全息影像
何段階 飛ばして
跳過(guò)無(wú)數(shù)階段
映しても 無(wú)駄
投放出來(lái)也毫無(wú)意義
 
オドロキも トキメキも
無(wú)論驚恐 無(wú)論雀躍
飽和する 情報(bào)も
又或是飽和的資訊
目の前に過(guò)ぎれば 同じこと
只要從眼前一閃而過(guò) 一切都將殊途同歸
 
昨日今日 閃光 /できる?
昨天與今天的閃光 /辦得到嗎?
器用でも貧乏 /できない?
萬(wàn)能卻不精 /辦不到嗎?
退屈な心臓 /今回はどうかな?
無(wú)聊的心臟 /這次會(huì)如何呢?
新鮮な動(dòng)揺 /でもね
新鮮的動(dòng)搖 /但是呢
欲しいのは喫驚 /なぜか
想要的是驚喜 /總覺(jué)得
壊してく均衡 /やりたい
漸漸崩潰的均衡 /想去試試看
 
Getting into life
從此跳入人生
’Cause I found that it’s not so boring
因?yàn)槲野l(fā)現(xiàn)它並沒(méi)有那麼無(wú)聊
Not anymore
再也不是了
ねえ 見(jiàn)てみたい
吶 我想去看看
感じてみたい
我想去感覺(jué)看看
さあ 一緒に
來(lái)吧 一起
歌を 歌おう
引吭高歌吧
色付く世界へ 行こう
向著充滿(mǎn)色彩的世界前行
もっと遠(yuǎn)く
走向更遙遠(yuǎn)的一方
 
ワカラナイ? ムイテナイ?
不了解? 不適合?
方位磁針壊して
破壞手中的指南針
真っ暗な道を進(jìn)んでみるよ
決定試著向那黑漆漆的道路前進(jìn)了
 
推測(cè)も 計(jì)算も、もう
推測(cè)與計(jì)算
當(dāng)てにならない
再也不去依靠它們了
胸の鼓動(dòng) 観測(cè)してく
全憑心中的律動(dòng)去觀(guān)測(cè)
今度こそ 今度こそ
就是這次 正是這次
心震わせてみたい
想讓心靈深深感受一番
分かち合う 目と目合わせて
互相分享 互相注視
君と…
與你一起…
 
超非常 近況
超特殊 近況
反芻と実行
回味與實(shí)踐
俗に言う成長(zhǎng)
俗話(huà)說(shuō)的成長(zhǎng)
恰好な參照 /ね、
適當(dāng)?shù)膮⒖肌?吶
隆起する焦燥 /でもね
突出的焦躁 /但是呢
前向きな緊張 /なぜか
正向的緊張 /總覺(jué)得
かつてない疾走 /やりたい
前所未有的疾走 /想去試試看
 
必要なのはコントラスト。
需要的是對(duì)比。
 
Getting into life
從此跳入人生
’Cause I found that it’s not so boring
因?yàn)槲野l(fā)現(xiàn)它並沒(méi)有那麼無(wú)聊
Not anymore
再也不是了
ねえ 見(jiàn)てみたい
吶 我想去看看
感じてみたい
我想去感覺(jué)看看
泣いて 笑って
哭泣 歡笑
しくじって
以及失敗
 
Getting into life
從此跳入人生
’Cause I found that it’s not so boring
因?yàn)槲野l(fā)現(xiàn)它並沒(méi)有那麼無(wú)聊
Not anymore
再也不是了
ねえ 見(jiàn)てほしい
吶 希望你能看看
感じてほしい
希望你能去感受看看
さあ 一緒に
來(lái)吧 一起
歌を 歌おう
引吭高歌吧
色付く世界へ 行こう
向著充滿(mǎn)色彩的世界前行
もっと遠(yuǎn)く
走向更遙遠(yuǎn)的一方
 
附上影片,若有問(wèn)題會(huì)撤下

廣的歌還是如此有情境,這次的歌感覺(jué)敘述了廣的生活得到了蛻變,因成為了偶像,破除過(guò)去順利的日子,生活從此變得色彩斑爛了起來(lái)。完整版官方歌詞還沒(méi)出來(lái),但一大部分已經(jīng)是遊戲裡的歌詞有的,剩餘一小小部分是聽(tīng)與有力之人提供,等正式出來(lái)會(huì)再回來(lái)修,但感覺(jué)頂多改編排而已,這次唱得很清晰

題外話(huà),久久沒(méi)發(fā)文,發(fā)現(xiàn)發(fā)文系統(tǒng)好像有點(diǎn)小改,突然有點(diǎn)不習(xí)慣

翻譯皆為個(gè)人製作,如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)告知一聲,若有任何問(wèn)題都虛心指教,感謝收看!

創(chuàng)作回應(yīng)

硬分叉
「從此跳入人生」很有意境
2024-07-28 00:38:08
硬分叉
有日文的歌詞 https://youtu.be/I-Cz9_2sYag
2024-07-28 00:48:08
鐵蝶
感謝翻譯!想問(wèn)大大有興趣翻廣的生日曲メクルメ嗎?
2025-01-01 06:34:29
亞雷君
看起來(lái)網(wǎng)上已經(jīng)有了所以先PASS,我工作上的問(wèn)題遊戲退坑,翻譯也停更了,可能改天再回來(lái)玩玩,還有感謝觀(guān)看XD
2025-01-02 13:58:47
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作