作詞:たか坊
作曲:たか坊
編曲:Kosuke Nakanishi?Naoki Ito?WEST GROUND
ひとり不安な日々に
きっと誰かを求める
飛び出したあの時の感情が今
傷痕を隠してた
まだだ 終わりの見えない
いつかなりたい自分に
筋書きにない夢の続きが
辿り著く未來をなぞった
- 獨自一人不安的日常裡
- 一定渴求著他人的存在
- 那時飛馳而出的這感情
- 在現(xiàn)在隱藏起內(nèi)心傷疤
- 還沒結(jié)束 依舊還沒看見結(jié)束
- 在那一天成為想成為的自己
- 那毫無大綱架構(gòu)的夢想延續(xù)
- 描繪出早已到達(dá)的未來色彩
戻れない日々に欲張った
また後悔してそのたんび落ちてさ
どうか奇跡起こってくれよと
涙溢れちゃって
知らずのうちに重なった
思い描いた理想と違っても
今やっと感じた痛みこそ
なりたい自分の証さ
- 貪戀無法回頭的往昔
- 再次後悔為此而消沉
- 還請締造所謂奇蹟吧
- 訴說時淚水滿盈眼眶
- 那在不知何時起交織心願
- 所描繪理想彼此不同也好
- 此刻感受到痛苦正是
- 渴望成為自己的證明
時には貶される言葉を
ろくでもない奴が言うけど
流行りだと群がってさ
今に見てろと唾掛けて
好きな事を好きにやる時は1人だから
『自分はここにいる』と
もっと叫び続けろ
- 時而被他人所貶低的話語
- 是那些毫無作為所說出的
- 追隨流行蜂擁而至的群體
- 你們現(xiàn)在就給我等著瞧吧
- 以自己喜歡的方式做自己喜愛的事物時是孤獨一人
- 『我就在這裡啊』
- 更加繼續(xù)吶喊出聲啊
そう嫌われたって自分は自分だ?
間違いでもありのままでいいさ
まだまだ変わることあきらめないで
嫌われる勇気一歩踏み出せば
いくつもの愛を越えてゆけるから
どんな幸せよりも生きる意味があるんだ
- 縱使被旁人厭惡排斥 我依舊是我自己~
- 總使我是錯誤的也好 我依舊保有自我
- 還請你不要放棄那仍舊會改變的事物
- 只要踏出被他人討厭的勇氣的第一步
- 就能夠跨越他人所得到那些無數(shù)的愛
- 所謂活著意義比無數(shù)幸福還更有意義在
なりたい自分と
現(xiàn)実のギャップに辛くなって
いつの間にか消えたいと願った
分かってるのにまた待ちぼうけ
はぁ…考えるのも嫌になって
ただ淡々と過ぎる日々に慣れてさ
「もう無理なんだ」
「やらなきゃ良かった」
「分かんなくなった」
そうやって
- 渴望成為的自己
- 跟這現(xiàn)實的差距
- 不知何時起渴望消失在世界上
- 即便知曉答案 依舊繼續(xù)等待著
- 真是...就連思考都變得討厭了
- 習(xí)慣平淡淡然度過的日常
- 「已經(jīng)到極限了」
- 「不去做就好了」
- 「我已經(jīng)不懂了」
- 就這樣
自分に自信がなくて
好きなことを好きだと言うことが
誰かに否定されるかもって
怖くて怖くて仕方なかった
それでも會いたい自分がいるから
また何度だってもがいてんだろ?
思うようにいかないそんなもんさ
人の目なんて気にせず前へ
- 無法對自己抱有自信
- 訴說自己喜愛的事物時
- 或許害怕被他人給否定
- 想到就害怕到無以復(fù)加
- 即便如此渴望見到的自己存在在前方
- 你還是會拼命掙扎無數(shù)次吧?
- 沒辦法隨心所欲如自己所想實現(xiàn)
- 這種事情 不用在意他人眼光 奔向前方吧
そう嫌われたって自分は自分だ
間違いでもありのままでいいさ
まだまだ変わることあきらめないで
嫌われる勇気一歩踏み出せば
いくつもの愛を越えてゆけるから
どんな幸せよりも生きる意味があるんだ
- 縱使被旁人厭惡排斥 我依舊是我自己~
- 總使我是錯誤的也好 我依舊保有自我
- 還請你不要放棄那仍舊會改變的事物
- 只要踏出被他人討厭的勇氣的第一步
- 就能夠跨越他人所得到那些無數(shù)的愛
- 所謂活著意義比無數(shù)幸福還更有意義在
後ろ指突き付けられても
本當(dāng)の聲だけを響かせよう
流行りより百年先もある
クラシックを歌い続けるから
苦しくてどうしようもなくて
本音を隠した言葉はどうせ
あの世に持っては行けないから
今という瞬間を忘れないように
大人ですら知らない世界で
根を張って胸を張って
走馬燈に映るあの日の夢が
辿り著く未來をなぞった
- 縱使在背後被他人指指點點
- 我們也要喊出那真實的話語
- 比起世俗流行前方還有數(shù)百年的未來
- 因為我們會繼續(xù)放聲高唱那經(jīng)典老歌
- 縱使痛苦到無能為力無以復(fù)加
- 反正那些隱藏真心的虛假話語
- 是無法把它帶到另一個世界的
- 為了不讓自己遺忘此刻這一瞬
- 就連大人都不曾知曉的新世界
- 堅定自我 昂首闊步向前邁進(jìn)
- 描繪起那最終抵達(dá)的未來色彩
勝ち負(fù)けにこだわって生きると
心に 覚悟決めたんだろ?
押し潰されそうになっても
必ずやり遂げる気持ち
ずっと愛し続けて
- 執(zhí)著勝敗活在世界上
- 你內(nèi)心早有覺悟了吧?
- 縱使挫折潰敗不已也好
- 一定要實現(xiàn)夢想的感情
- 無論何時都會一直深愛它
そう嫌われたって自分は自分だ
間違いでもありのままでいいさ
まだまだ変わることあきらめないで
嫌われる勇気一歩踏み出せば
いくつもの愛を越えてゆけるから
どんな幸せよりも生きる意味があるんだ
- 縱使被旁人厭惡排斥 我依舊是我自己~
- 總使我是錯誤的也好 我依舊保有自我
- 還請你不要放棄那仍舊會改變的事物
- 只要踏出被他人討厭的勇氣的第一步
- 就能夠跨越他人所得到那些無數(shù)的愛
- 所謂活著意義比無數(shù)幸福還更有意義在