作詞/作曲:Eve
穿って 穿って不可解な衝動
荒んで 荒んで 予測不可能な回答
- 穿透內(nèi)心 穿透內(nèi)心 不可解的衝動
- 荒廢 荒廢 不可預(yù)測的回答
曜日すら分かってない 今日を生きぬくことで痛いくらい
この日々に伝っては笑ってる
- 就連星期幾都分不清 活得如此痛苦的今天
- 在那些美好往昔 嶄露笑顏
言葉で伝えても 交わることはない
異を唱えても 正義とか悪だとか
主観でしか はかれないもんなら
心外とか言われようが 自分でいられる場所なんだ
勘違いしないで 心見失わないで
- 就算把話語說出口 依舊無法產(chǎn)生共鳴
- 就算是歌頌著異變 人所謂的正義邪惡
- 既然都是主觀來下結(jié)論的事務(wù)的話
- 即便被說令人意外 這也是我的容身之所
- 不要會錯意 不要迷失自我
君を知りたいよ 善悪もない境界線へ
このままじゃ がらんどうのままだ 満たされないこの街で
- 想要知曉你的存在 走向毫無善惡邊界的境界現(xiàn)
- 照這要下去的話 就會是空蕩蕩無法瑱滿內(nèi)心的街道
起死回生 そう最後だ 盤上の一手
歯食いしばって ただ足掻いて もう戻れない夜を
君と超えろ そうずっと繋いでいた 胸に秘めたの
- 沒錯 這就是最後 起死回生 棋盤上的絕妙一手
- 咬緊牙關(guān)拚死掙扎無法回頭的夜晚
- 與你一起跨越 一直緊系彼此內(nèi)心的秘密
正しい世界で會えるといいね
いつだって冗談めいた聲が喉奧でつかえる音が
満たしたんだ まだ終わっちゃいないぜ
大どんでん返しを
- 若是在正確的世界相會該有多好
- 無論何時 玩笑般的聲音彷彿如鯁在喉
- 充滿我的內(nèi)心 還不是結(jié)束的時候\
- 迎來一個驚天大逆轉(zhuǎn)吧
しょうがないね 冗談だってわかっている
憧れなんて捨て去ってしまってまいっている
ぱっとしない將來の前に 重々承知わかっている
本音は性根が腐ってんだ 不幸を願っている
- 真沒你的辦法呢 我也知道是玩笑話
- 所謂憧憬早已捨棄殆盡
- 面對前路漫長的未來 我早已了然
- 內(nèi)心深處早已腐敗殆盡 祈願不幸的未來
自分がわかんないよ
とりとめのない數(shù)奇な運命よ
胸を打つ 憑りつかれた言葉
脳裏に焼き付いたまま
- 我完全不懂
- 無法肯定的坎坷命運
- 扣人心璇的執(zhí)著話語
- 依舊盤踞在我大腦裡
奈落の底から這いあがる人生
あるいは將來に希望の花を手向けると今も
祈っていた まだ繋いでいた 夢にみてたの
- 奈洛深淵拚死掙扎的人生
- 就算未來親手將希望之花獻上 事到如今依舊
- 祈願著 依舊維繫彼此的夢
新しい世界に僕はいないけど
いつだって冗談めいた聲が喉奧でつかえる音が
満たしたんだ まだ終わっちゃいないぜ
大どんでん返しを
- 雖然新世界沒有的存在
- 無論何時 玩笑般的聲音彷彿如鯁在喉
- 充滿我的內(nèi)心 還不是結(jié)束的時候\
- 迎來一個驚天大逆轉(zhuǎn)吧
孤獨な闇の中で泣いていた
それでも後悔などない感情
寶石のように輝く 奪われることない光を
- 在孤苦黑暗裡哭泣
- 即便如此依舊沒有後悔
- 寶石般耀眼 無人能鐸的光芒
起死回生 そう最後だ 盤上の一手
歯食いしばって ただ足掻いて もう戻れない夜を
君と超えろ そうずっと繋いでいた 胸に秘めたの
- 沒錯 這就是最後 起死回生 棋盤上的絕妙一手
- 咬緊牙關(guān)拚死掙扎無法回頭的夜晚
- 與你一起跨越 一直緊系彼此內(nèi)心的秘密
正しい世界で會えるといいね
いつだって冗談めいた聲が喉奧でつかえる音が
満たしたんだ まだ終わっちゃいないぜ
大どんでん返しを
- 若是在正確的世界相會該有多好
- 無論何時 玩笑般的聲音彷彿如鯁在喉
- 充滿我的內(nèi)心 還不是結(jié)束的時候\
- 迎來一個驚天大逆轉(zhuǎn)吧