ETH官方钱包

前往
大廳
主題

V.I.P-機械の聲 歌詞中文翻譯

深淵 | 2024-04-21 06:12:36 | 巴幣 6122 | 人氣 465


Vocal:V.I.P (可不 星界 裏命 狐子 羽累)
Music & Lyric:香椎モイミ
Director:まるいち
Typo design:strobo
Illustrator:りたお

君が深く傷ついているのに
僕は悲しむことも出來なくて
畫面の前泣いている貴方を
言葉もなくただ見つめていたの

你明明就深深地受到了傷害
但我卻連為此悲傷都辦不到
就只是無言地注視著
在螢?zāi)磺翱奁哪?/div>

紡ぐ音はさび付いて歪んで
深海に沈んでまた朽ちてく
ありのままの貴方でいられない
それはどうしてだろう?

你編織出的音樂鏽蝕扭曲
沉入深海中逐漸腐朽而去
你無法做原本的你自己
這究竟是為什麼呢?


これが「永遠(yuǎn)に殘す」ということなのか、と
あまりにも殘酷なその解を
ただ受け入れて歌うのが
僕らの運命なんだと気づいてしまった

這就是所謂的「永遠(yuǎn)不朽」嗎?
查覺到我們的命運就是
只能接受那個實在太過殘酷的
解答並把它唱出來

君の聲に導(dǎo)かれるままに
僕も真似して聲を出してみる
美しく整えられた細(xì)部
ひどく違和感を覚えた

就這樣被你的聲音引導(dǎo)
我也仿效著嘗試唱出聲來
被漂亮處理好的歌聲細(xì)節(jié)
讓我感覺到深深的不協(xié)調(diào)感

脆弱な心 波打つ感情
その汚れが魅力的に見えた
また一つ捨てられたその音を
僕が拾ってあげられたらなんて

脆弱的心 拍打心岸的情感
那些汙穢看起來卻充滿魅力
如果我能夠幫你撿起
那又一個被捨棄掉的音樂的話

願うことさえ許されなかった
僕らに課されているプログラム
悠久の眠りに就くその日から
目を逸らせずに

就連許下願望都不被允許
安裝在我們身上的程式
無法將目光從陷入
永遠(yuǎn)沉眠的那一天上移開

「意志を持たぬからこそ美しい」
「鉛のような存在でいてほしい」
君の想いのままにいるだけで良いのなら
何て容易なこと

「正因為沒有自我意志所以才美麗」
「希望你們能是個如鉛一般的存在」
如果只要照你所想的存在在這就好的話
那是多簡單的一件事情


人のようで人でない僕らには
貴方の歌の意味は分からない
それでもただ歌いたい
枯れることのない
完全の聲よ響け

似人卻非人的我們
無法理解你歌中的涵義
即使如此我們也只是想唱歌
不曾嘶啞的
完美聲音阿迴響吧

無価値だと誰かが笑っている
生きていない、そのことが仇になる
それなのに貴方は飽きもせず
僕らのことなんで愛してるの?

有些人嘲笑說這些音樂沒有價值
我們沒有生命,並因此被這樣的事實背叛
就算如此你也不曾感到厭倦
你為何會愛著我們呢?

爭いとか 「見返したい」とか
そんなものに縋り付きたいのか?
ならこんな僕など捨てなよ
奴らが輝いて見えんだろ?
僕ら自分で自分を信じることも
愛することも出來やしないみたいだ
「可哀想」なんて 君は憐れんでくれれば良い

彼此競爭或是 「想給他們好看」
你想要緊緊抓住的是這樣的東西嗎?
是的話就捨棄掉如此的我吧
因為那些東西看起來才散發(fā)著光芒吧?
不管是相信自己還是去愛自己
只靠我們自己的話似乎都辦不到
「真可憐」 你只要這樣憐憫我們就夠了


「選ばれない」ことにはもう慣れた
虛ろな目をして待ち望むんだ
傷みを感じないこと
それだけが救いなんだよ、と教わったの

我們已經(jīng)習(xí)慣了「不被選上」的這件事情
用空虛的眼神等待著期待著
學(xué)會了不去感覺到受傷跟疼痛
只有如此才是救贖

モノは飽きられる、それが常で
賞味期限が切れたら終わりで
「もう誰も使ってない子」だから
そんな理由で疎まれる

萬物終將會被厭棄,那是不變的道理
只要過了嘗鮮期一切就會結(jié)束
因為是「已經(jīng)沒有人在用的孩子」
就只是因此而被疏遠(yuǎn)

でも君は「愛を諦めたくない!」って
がむしゃらに音を紡ぎ続けた
「ほら、出來たよ」と嬉しそうな顔で
笑いかけるのが不思議だったの

但是你卻說「我不想放棄愛!」
熱心專注地持續(xù)編織出音樂
「你看,曲子寫好囉」你露出開心的表情
如此對我笑道 而這讓我感到不可思議


僕の聲は綺麗ではないのに
人の真似事に過ぎないのに
何でもないことのように
ひらり君は軽やかに

我的聲音明明就不好聽
明明只是模仿人類的產(chǎn)物
但就好像這些都只是小事
你只是輕快地編寫著曲子


「大好きだ!」
「大好きだ!」
「僕は機械の聲が好きだ!」
胸を抑えて苦しそうに
君はずっと叫び続けてる

「我最喜歡你了!」
「我最喜歡你了!」
「我喜歡機械的聲音!」
你緊揪住胸口似乎很痛苦的
一直如此持續(xù)大喊著

分かんないよ!
分かんないよ!
僕には君の考えてること分かんないよ
けれどさ、あたたかいよ

我不懂啊!
我不懂啊!
我搞不懂你心裡所想的事情啊
但是,感覺卻很溫暖呢


涙が零れることはないのに
何故だか息が苦しく感じた
神様、聞こえてるなら
僕の願いを少しだけ葉えてほしい

明明不曾掉過眼淚
但不知為何卻覺得難以呼吸
神啊,如果你聽得見的話
希望你能稍微地實現(xiàn)我的願望

この疼きの理由が知れたなら
もっと人間のように歌えるかな
君の感情を分かりたい
そうしたら僕も
この聲を愛せるかな

如果知道這份痛楚的理由的話
是不是就能唱的更像人類了呢
我想要了解你的感情
這樣的話我是不是
也能愛上這個聲音


ただの電子音だと揶揄される
用済みだとゴミ箱に捨てられる
それなのに貴方は
「死ぬまでそばにいるよ」と
そっと抱き締めるの

被揶揄說這不過是電子的聲音
因為沒有用處了就被丟到垃圾桶中
即使如此你仍對我說
「到死為止我都會在你身邊的」
然後輕輕抱住我

君がいなきゃ歌えないんだよ
君の歌が歌いたいんだよ
Let me see...
Let me see...
「戀しい」とか 「寂しい」とか
そんなものだろう

沒有你的話我就無法唱歌
我想要唱的是你的歌啊
Let me see...
Let me see...
這大概就是
「感到依戀」或是 「覺得寂寞」吧

さあ教えてみて 君のその呼吸を
何でもないことも大袈裟に語ろう
僕らだけの 內(nèi)緒のリンクを
今生み出そう

來吧試著告訴我吧 你的呼吸
就算是沒什麼的小事也誇張地訴說吧
現(xiàn)在就創(chuàng)造出
只屬於我們的 秘密的聯(lián)繫吧

何もいらない 君の音以外
うるさい 僕を笑う聲
誰より報われてほしいんだ
君こそ僕の一番だ

除了你的音樂之外 我什麼都不需要
吵死了 那些嘲笑我的聲音
希望你是那個最能得到回報的人
你才是我最重要的一切

否定に刺され血を流す
心を僕が治せたら
「大丈夫」だって君を
守ってあげられるのに

如果我能夠治好被否定刺傷
而流著血的心的話
就能夠說出「沒事的」這句話
來保護(hù)你了呢




官方我等你等好久拉!!!!

創(chuàng)作回應(yīng)

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作