ETH官方钱包

前往
大廳
主題

世界を射抜いて - Sou 中日歌詞翻譯

TYPE | 2024-04-14 15:09:31 | 巴幣 2216 | 人氣 407

作詞:Neru
作曲:Neru

イデアを嗤う世界を射抜いて 射抜いて
  • 將嘲弄自身理念的世界給擊落吧 擊落吧
名付けようない何かを背負って今日まで來た
全て言葉で描ける程度のモノじゃない
明日を明日だと受け止めきれない僕らでは
それをどうにか象る術など持っちゃいない
  • 直至背負無名事物今天到來為止
  • 不是所有話語都能夠栩栩如生
  • 不能接受明天就只是明天的我們
  • 我們沒有任何手段重新構成它
砕けた心の 欠片を集めて
僕ら聲を取り戻すんだ
  • 將破碎內心的碎片給聚集
  • 奪回我們的聲音
摑んだこの手もう離さないで
今に消えてしまうから
嗚呼、どうか君のままでいて
  • 緊抓的這雙手不會再鬆手了
  • 因為就此消逝無蹤
  • 嗚呼、請保有你的初心
時代が殘酷に加速したって
夢が潰えてしまったって
その鼓動を譲らないで
  • 時代齒輪殘酷地加速前行
  • 就算擊潰我們心懷的夢想
  • 我們這份鼓動也不會退讓
走って 転んで やっと手にした孤高で
イデアを嗤う世界を射抜いて 射抜いて
  • 奔走著 受挫著 終於得到手裡的這份孤高
  • 將嘲弄理念的是借給射穿吧 射穿吧
有象無象の喧騒だとかに惑うほど
いとも容易く手放すちゃちな想いなど無い
噓が噓だと片付けられない僕らには
夢見心地なこの鳥籠は似合っちゃいない
  • 所謂烏合之眾的喧囂足以讓人感到困惑
  • 沒有什麼小情小愛是可以輕易放手的
  • 對我們這些不能將謊言視作謊言的人
  • 這個夢幻飄渺的鳥籠根本就不適合我
望まぬ終わりを 望まぬままなら
旅もここで終わっちゃいないんだ
  • 如果不渴望到來的終焉就此不曾渴望的話
  • 我們的旅途也不會就此結束
繋いだその手もう離さないと
この胸に刻むから
嗚呼、どうか君のままでいて
  • 牽起的這雙手不會就此放手
  • 正因為銘刻於心
  • 嗚呼、請保有你的初心
凍えたこの星でただ一つの
燈火を宿している
その鼓動を譲らないで
  • 僅此唯一凍結的星辰
  • 寄宿著燈火的存在
  • 絕不退讓的心跳
悔やんで 沈んで それでも這い上がって
イデアを嗤う世界を射抜いて 射抜いて
  • 心懷的悔恨 消沉 即便如此依舊緊咬不放
  • 將嘲弄自身理念的世界給擊落吧 擊落吧
正しさだけが答えの全てなら
夜に怯える僕らの明日は來ないだろう
失っても 何回でも
抗う為に間違ってみせるから
  • 只有正確是答案的全部的話
  • 恐懼夜晚的我們的黎明是不會到來的
  • 即便失去 無論數次
  • 為了抗爭犯下錯誤
摑んだこの手もう離さないで
今に消えてしまうから
嗚呼、どうか君のままでいて
  • 緊抓的這雙手不會再鬆手了
  • 因為就此消逝無蹤
  • 嗚呼、請保有你的初心
時代が殘酷に加速したって
夢が潰えてしまったって
その鼓動を譲らないで
  • 時代齒輪殘酷地加速前行
  • 就算擊潰我們心懷的夢想
  • 我們這份鼓動也不會退讓
走って 転んで やっと手にした孤高で
イデアを嗤う世界を射抜いて 射抜いて
  • 奔走著 受挫著 終於得到手裡的這份孤高
  • 將嘲弄理念的是借給射穿吧 射穿吧
さあ 滲んだ傷の分だけ叫んで
イデアを嗤う世界を射抜いて 射抜いて
  • 來吧 將融入身心的傷痛吶喊出聲吧
  • 將嘲弄理念的是借給射穿吧 射穿吧
射抜いて 射抜いて
  • 射穿吧 射穿吧
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

研究
[e21] 有點熟悉,原來是這位~!! 好讚[e19] [e12] 感謝
2024-04-16 00:58:21
TYPE
感謝收聽~
2024-04-16 13:12:03

更多創作