ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【初音ミク】世界中で一番【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2024-03-25 14:38:08 | 巴幣 12 | 人氣 123


作詞:傘村トータ
作曲:傘村トータ
PV:UMA56?傘村トータ
唄:初音ミク

中文翻譯:月勳


下ばかり向いて歩くから
shita ba ka ri muite aruku ka ra
因為我總是面朝地上行走啊

花を探すのが上手くなった
hana wo sagasu no ga umaku natta
所以我變得擅長尋找花朵

今は無理に顔を上げなくてもいい と
ima wa muri ni kao wo age na ku te mo i i     to
你常常笑著對我說道

あなたはよく笑ってた
a na ta wa yo ku waratte ta
「現在不必勉強自己抬起臉啊」


「顔を上げるのが辛いなら
"kao wo age ru no ga tsurai na ra
「要是你對於抬起臉這件事感到難受的話

空の一番高いところから
sora no ichiban takai to ko ro ka ra
我將會在天空最高的地方

手を振って聲を掛けるよ
te wo futte koe wo kake ru yo
揮舞雙手並向你搭話啊

いつか自然に上を向けるように」
i tsu ka shizen ni ue wo muke ru yo u ni"
只願你有朝一日能自然地面朝上方」


ありがとう
a ri ga to u
謝謝你

道に迷って疲れて寢転んだら見えた光に
michi ni mayotte tsukare te nekoronda ra mie ta hikari ni
在我迷路且疲憊不堪時 我好幾次都被我所看見的光芒

何度も助けられたよ
nando mo tasuke ra re ta yo
所拯救啊

きっとそこは 世界中で一番綺麗な場所で
kitto so ko wa     sekai cyuu de ichiban kirei na basyo de
那一定是 這個世界上最漂亮的地方

あなたは私に力をくれる
a na ta wa watashi ni chikara wo ku re ru
你給予了我力量


私の聲が空に昇って
watashi no koe ga sora ni nobotte
要是總有一天我的聲音能飛升至天空

いつかあなたに屆くといいな
i tsu ka a na ta ni todoku to i i na
並傳達給你的話就好了呢


下ばかり向いて歩くから
shita ba ka ri muite aruku ka ra
因為我總是面朝地上行走啊

花を拾うのが上手くなった
hana wo hirou no ga umaku natta
所以我變得擅長撿起花朵

でも少しだけ顔を上げてみてもいいな
de mo sukoshi da ke kao wo age te mi te mo i i na
但是我偶爾卻在思考

って最近たまに思うよ
tte saikin ta ma ni omou yo
我是否能稍微試著抬起臉來呢


頑張るのが辛かった頃
ganbaru no ga tsurakatta koro
在我對於努力感到難受的時候

「いつか自然に上を向けるよ」なんて
"i tsu ka shizen ni ue wo muke ru yo" na n te
我無法相信

そんな言葉は信じられなくて
so n na kotoba wa shinji ra re na ku te
「你有朝一日能自然地面朝上方」這句話

固く心を塞いでいたけれど
kataku kokoro wo fusaide i ta ke re do
雖然我曾經封閉了堅固的心


ありがとう
a ri ga to u
謝謝你

少しずつだけど光を辿ってみようって
sukoshi zu tsu da ke do hikari wo tadotte mi yo utte
雖然進展很慢

思えるようになったよ
omoe ru yo u ni natta yo
但我漸漸開始覺得可以追隨光明了

きっとそれは
kitto so re wa
那道願意在全世界裡

世界中で一番優しく私を見守ってる
sekai jyuu de ichiban yasashi ku watashi wo mimamotte ru
最溫柔地守護我的那道光芒

あの光こそあなたなんだね
a no hikari ko so a na ta na n da ne
一定就是你呢


もっと私は強くなるから
motto watashi wa tsuyoku na ru ka ra
因為我會變得更加強大

一人で歩けるようになるから
hitori de aruke ru yo u ni na ru ka ra
因為我能獨自行走了啊

いつかあなたと自信を持って
i tsu ka a na ta to jishin wo motte
所以只願總有一天我將會擁有自信地

また會えるように
ma ta ae ru yo u ni
與你相見


ありがとう
a ri ga to u
謝謝

道に迷って疲れて寢転んだら見えた光に
michi ni mayotte tsukare te nekoronda ra mie ta hikari ni
在我迷路且疲憊不堪時 我好幾次都被我所看見的光芒

何度も助けられたよ
nando mo tasuke ra re ta yo
所拯救啊

きっとそこは 世界中で一番綺麗な場所で
kitto so ko wa     sekai jyuu de ichiban kirei na basyo de
那一定是 這個世界上最漂亮的地方

あなたは私に力をくれる
a na ta wa watashi ni chikara wo ku re ru
你給予了我力量


ありがとう
a ri ga to u
謝謝你

少しずつだけど光を辿ってみようって
sukoshi zu tsu da ke do hikari wo tadotte mi yo utte
雖然進展很慢

思えるようになったよ
omoe ru yo u ni natta yo
但我漸漸開始覺得可以追隨光明了

きっとそれは
kitto so re wa
那道願意在全世界裡

世界中で一番優しく私を見守ってる
sekai jyuu de ichiban yasashi ku watashi wo mimamotte ru
最溫柔地守護我的那道光芒

あの光こそあなたなんだね
a no hikari ko so a na ta na n da ne
一定就是你呢


私の聲が空に昇って
watashi no koe ga sora ni nobotte
要是總有一天我的聲音能飛升至天空

いつかあなたに屆くといいな
i tsu ka a na ta ni todoku to i i na
並傳達給你的話就好了呢

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作