ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【中日歌詞/中文翻譯】ハツコイ?パティシエール (初戀?Patissière)【雪花ラミィ】

Fir | 2024-03-19 23:38:27 | 巴幣 2140 | 人氣 370


ハツコイ?パティシエール// 雪花ラミィ
作詞:おぐらあすか(Hifumi,inc.)
作曲、編曲:宇佐美祐二(Hifumi,inc.)
歌:雪花菈米
歌詞翻譯:Fir(@Fir3k0)

「ハツコイ?パティシエール」

『スキになれ!ぜったいスキになれ!』
『喜歡上我啦!絕對要喜歡上我啦!』

おまじない アナタごとデコレーション
魔法的咒語 將你團團圍住點綴裝飾

朝からビターなキモチ
一大早便是苦澀的心情

だって知らない表情[かお]で笑った
因為啊你帶著我不熟悉的表情笑了

ちょっと髪に觸れたりしちゃって
還稍稍撫摸了一下頭髮

なんでハナの下伸ばしてんの!?
為甚麼要露出色瞇瞇的樣子啦!?

どんどん膨れていくジェラシー
不斷不斷膨脹起來的妒忌心

スフレみたいに甘くないよ
才不像舒芙蕾那麼甜美啦

胸いっぱいに溢れちゃって
盈滿心頭快要湧溢而出

ダメダメ!気付かれちゃうよ!
不行不行!會被注意到啦!

バレないように…でも気付いて!フクザツな乙女心
希望不會被發現…但還是察覺到吧!複雜的少女心

『スキになれ!ぜったいスキになれ!』
『喜歡上我啦!絕對要喜歡上我啦!』

おまじない アナタごとデコレーション
魔法的咒語 將你團團圍住點綴裝飾

戀心ちょっとキャラメリゼ
讓戀心微微地焦糖化

焦がしたらきっとスキにさせるから!
要是心焦了肯定就會讓你喜歡上我啦!

今日は朝からちょっとラッキー
今天從早上開始就有點幸運

あくびこらえた変顔見ちゃった
看到了你忍住打哈欠的怪臉

肩叩きながら「おはよ」なんて
要是可以邊拍你的肩膀 對你說一聲

言えたらもっと…あぁ!もう!イケナイ!
「早安」就更加…啊!真是的!不能這樣!

ふぅ…ちょっと落ち著いて?
呼…稍微冷靜一點?

モンテしすぎて零れちゃうよ
打發得太用力會灑出來啦

「なにしてんの?」ってほっぺツンツン
「你在做甚麼呢?」輕輕戳了戳我的臉頰

いきなりまさかの不意打ち禁止~!!
這種出乎意料突然地趁人不備禁止~!!

メレンゲハート 耳までキュイール アツいのは私だけ?
蛋白酥般的心 一直加熱到耳根 發燙的只有我嗎?

スキすぎる!あぁ…スキすぎる!
太喜歡你啦!啊…太喜歡你啦!

ココロから スペシャリテのアイラヴユー
出自內心 精心特製的I Love You

戀心もっとタブラージュ
讓戀心更進一步地調溫

溶けたならハート型にグラッセしよ
如果融化了就繞著心形裹上糖衣吧

アナタにだけ 教えてあげる このキモチのヒミツ
我只告訴 你一個知道 這份心意的秘密

「ダイスキだよ」
「最喜歡你喔」

『スキになれ!ぜったいスキになれ!』
『喜歡上我啦!絕對要喜歡上我啦!』

おまじない アナタごとデコレーション
魔法的咒語 將你團團圍住點綴裝飾

このキモチ ずっとアラカルト
這份心意 一直等待你來單點

おすそわけ ココロごとデコレーション
與你分享 把整顆心都點綴裝飾

戀心いっぱいプレゼント
將滿滿的戀心作為禮物

屆いたら…
若然能夠送達…

私ごと召し上がれ?
就連我一起好好享用吧?

Lalala...?


翻譯錯誤或有需潤色的部分請見諒,需要使用或轉載都沒問題,但請註明出處/譯者


創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作