ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【工商】《從那本沒有出版的《沙丘前傳》談起:科/奇幻翻譯、出版與文化殖民/去殖民》

大獵蜥 | 2023-12-12 00:45:08 | 巴幣 14 | 人氣 302


這次,我?guī)兔Φ膶W會請到了灰鷹爵士演講喔~~~
平常我不太宣傳,但這次我真的超開心的,拜託大家來聽爵士演講。
講個自己的波蘭小事,我國中時看奇科幻小說很大部分是靠灰鷹的書評找書。之後開始寫奇幻小說,經(jīng)出版社編輯跟我介紹時灰鷹時,我不禁脫口說「我從小看你書評長大喔?!?br>嘛啦,給我張機票去波蘭吧。
總之,歡迎大家來聽喔喔。
-----------------------------


★講者:譚光磊
★講者介紹:
譚光磊,潛伏於出版界的科幻/奇幻愛好者,曾翻譯《冰與火之歌》和《永恆之王》等書。2004 年投身圖書版權(quán)產(chǎn)業(yè),,至今樂此不疲。2008 年創(chuàng)辦光磊國際版權(quán)公司,除了引進《迷霧之子》、《時間迴旋》、《沙丘》等作品,亦將《複眼人》《綠猴劫》《荒潮》等華文科幻推向國際市場。
────────────────────────────
★演講簡介:
科幻是源於西方的文類,著作權(quán)法和經(jīng)紀人制度也是來自歐美的產(chǎn)物。外國科幻小說經(jīng)過授權(quán)在臺翻譯出版,本身就像是一個外來者文化殖民的過程。這個外來的文類,是如何伴隨著作權(quán)法的修訂、版權(quán)代理行業(yè)的發(fā)展,來到亞洲、在臺灣乃至於中文世界落地生根?經(jīng)過三十多年的發(fā)展,這個產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)是讓外來作品更根深蒂固,還是也「順便」提供了本地作者走向國際的一條捷徑?
二十年來,版權(quán)代理的主題我講過不下百次,無論是引進外文書、還是把中文書外譯出去,卻不曾從「科/奇幻類型出版」的角度切入。類型文學史與出版史脫不了關(guān)係,而外國出版史更必須藉由翻譯授權(quán)才能與本地市場產(chǎn)生連結(jié)。我有幸以科/奇幻類型愛好者的身份參與(潛藏)其中,現(xiàn)在就讓我們一起回顧這條隱密而曲折的路徑吧。
────────────────────────────
地點:大同大學尚志教育館地下樓B201教室
時間:
2023/12/16(六)PM 14:00-17:00

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作