原曲標(biāo)題:フ?ロホ?ース?
作詞:內(nèi)緒のピアス
作曲:內(nèi)緒のピアス
vocal:可不
翻譯標(biāo)題:Propose / 求婚
翻譯:星櫻
例えば君が明日死ぬなら
假如說你將在明日死去
僕は今から笑って飛び込めるだろう
我將立刻帶著笑容一躍而下
二人以外の時間を想うと
一想到兩人以外的時間
どうしようもないほど
心就無可奈何的
胸が痛くなるよ
劇烈作痛啊
眠そうな目
想睡覺的眼瞳
強(qiáng)がる癖
愛逞強(qiáng)的習(xí)慣
抱き合う時は
相擁時會變得
甘くなる聲も
甜膩的聲音
全部全部もう
全部全部全部
僕だけがいい
都屬於我就夠了
苦しいよ お願い
好痛苦 拜託了
君はずるいずるい
你是個好狡猾好狡猾
ずるいずるいずるい
好狡猾好狡猾好狡猾
人だ?もう
的人啊,真是!
わがままな君の中で
這是在任性的你懷中
綺麗に腐った罰
徹底腐敗的懲罰
聞いて聞いて聞いて
聽我說聽我說聽我說
聞いて聞いて聞いてよ
聽我說聽我說聽我說??!
お願い
拜託了
優(yōu)しく抱いて
溫柔的抱緊我
優(yōu)しく抱いて
溫柔的抱緊我
優(yōu)しく抱いて
溫柔的抱緊我
仕方がないとわかっているけど
雖然知道這是無可奈何的
この愛しさを獨り占めしたいよ
但怎樣都想獨佔讓人憐愛的你
他の誰かの頭の中に
要是有哪個人的腦子裡
君がいるなら笑顔で潰して回ろ
有你存在的話,就帶著笑容砸爛吧
好き嫌いもそう
你的喜好厭惡
少し丸い手も
有點肉肉的手
顔を汚すとちょっと
稍微弄髒臉就會
怒るところも
大發(fā)雷霆的地方
全部全部もう
全部全部全部
僕だけがいい
都屬於我就夠了
苦しいよ お願い
好痛苦 拜託了
君はずるいずるい
你是個好狡猾好狡猾
ずるいずるいずるい
好狡猾好狡猾好狡猾
人だ、もう
的人啊,真是!
愛情は君の中で
愛情在你的懷中
醜く育ったな
醜陋的成長茁壯
聞いて聞いて聞いて
聽我說聽我說聽我說
聞いて聞いて聞いてよ
聽我說聽我說聽我說啊!
お願い
拜託了
激しく啼いて
激烈的叫喊吧
激しく啼いて
激烈的叫喊吧
激しく啼いて
激烈的叫喊吧
歯止めのない
無法停止的
妄想と暴走
妄想與暴走
言えないことも
不能說出口的事也
全部したいよ
全都想做啊
可愛いその
帶著你那可愛的
表情で僕の
表情用力的
ことを毆って
揍我吧
壊して
弄壞我
君はずるいずるい
你是個好狡猾好狡猾
ずるいずるいずるい
好狡猾好狡猾好狡猾
人だ?もう
的人啊,真是!
わがままな君の中で
這是在任性的你懷中
綺麗に腐った罰
徹底腐敗的懲罰
聞いて聞いて聞いて
聽我說聽我說聽我說
聞いて聞いて聞いてよ
聽我說聽我說聽我說啊!
お願い
拜託了
優(yōu)しく抱いて
溫柔的抱緊我
優(yōu)しく抱いて
溫柔的抱緊我
優(yōu)しく抱いて
溫柔的抱緊我
僕を壊して
弄壞我吧
僕を壊して
弄壞我吧
僕を壊して
弄壞我吧
僕を壊して
弄壞我吧
僕を壊して
弄壞我吧
僕を壊して
弄壞我吧
僕を壊して
弄壞我吧
君が壊して
用你的手
翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請不吝嗇給予建議
原作相關(guān)著作權(quán)由原作者所有,翻譯僅作分享,轉(zhuǎn)貼翻譯請附上譯者姓名