作詞:pupa
作曲:pupa
唄:可不
中文翻譯:月勳
あれもいらない
a re mo i ra na i
我不需要那個
これもいらない
ko re mo i ra na i
也不需要這個
我儘な貴方 投げつけて
wagamama na anata nage tsu ke te
為此我將其丟向了 任性的你
気に入らないの
ki ni iranai no
我不喜歡
可愛らしい顔でほざく
kawairashi i kao de ho za ku
你那露出討人喜歡的表情胡說著的模樣
何も知らないくせに
nani mo shirana i ku se ni
明明你根本一無所知啊
あれもいらない
a re mo i ra na i
我不需要那個
これもいらない
ko re mo i ra na i
也不需要這個
隣で唇噛み締めて
tonari de kuchibiru kami shime te
為此我在你的身旁緊緊咬住了嘴唇
気に入らないの
ki ni iranai no
我不喜歡
忌々しい態(tài)度
imaimashi i taido
你那讓人可恨的態(tài)度
嗚呼 今日も最低な気分
aa kyou mo saitei na kibun
啊啊 今天的心情也是差到極點
ひらり ひらり ひらり 墮ちてく
hi ra ri hi ra ri hi ra ri ochi te ku
輕飄飄 輕飄飄 輕飄飄 逐漸墜落
全て 全て 入れ替わる
subete subete ire kawaru
所有 一切 都將交替
怯えた貴方の顔 踏み付けて
obie ta anata no kao fumi tsuke te
我踐踏著 膽怯的你的臉龐
奪い取るの 素敵なお姫様
ubai toru no suteki na ohime sama
我將綁走 美好的公主殿下
ほら渇きも痛みも知らないで
ho ra kawaki mo itami mo shirana i de
你瞧 這都是不知道飢渴與疼痛的
使い捨てられた貴方のせいよ
tsukai sute ra re ta anata no se i yo
被他人用完就丟的你的錯啊
零れ落ちたお守り 流されて
kobore ochi ta omamori nagasare te
我所遺留下的護身符 並被沖走
捨てられたくないなら捧げましょう
sute ra re ta ku na i na ra sasage ma syou
要是你不想被他人捨棄的話便獻上一切吧
あら醜く泣いても可愛いわ
a ra minikuku naite mo kawaii wa
哎呀 即使你醜陋地哭泣也很可愛呢
汚れたドレス切り裂いて
yogore ta doresu kiri saite
撕扯開骯髒的禮服吧
あれもいらない
a re mo i ra na i
我不需要那個
これもいらない
ko re mo i ra na i
也不需要這個
我儘な貴方 投げつけて
wagamama na anata nage tsu ke te
為此我將其丟向了 任性的你
気に入らないの
ki ni iranai no
我不喜歡
可愛らしい髪を解く
kawairashi i kami wo hodoku
你那鬆開討人喜歡的髮絲的模樣
何もできないくせに
nani mo de ki na i ku se ni
明明你根本一事無成呢
あれもいらない
a re mo i ra na i
我不需要那個
これもいらない
ko re mo i ra na i
也不需要這個
隣で唇噛み締めて
tonari de kuchibiru kami shime te
為此我在你的身旁緊緊咬住了嘴唇
気に入らないの
ki ni iranai no
我不喜歡
憎たらしい笑顔
nikutarashi i egao
你那可憎的笑容啊
嗚呼 あたしが掻き消すの
aa a ta shi ga kaki kesu no
啊啊 我將完全消除你的一切
ひらり ひらり ひらり 墮ちてく
hi ra ri hi ra ri hi ra ri ochi te ku
輕飄飄 輕飄飄 輕飄飄 逐漸墜落
全て 全て 入れ替わる
subete subete ire kawaru
所有 一切 都將交替
怯えた貴方の顔 踏み付けて
obie ta anata no kao fumi tsuke te
我踐踏著 膽怯的你的臉龐
奪い取るの 素敵なお姫様
ubai toru no suteki na ohime sama
我將綁走 美好的公主殿下
ほら渇きも痛みも知らないで
ho ra kawaki mo itami mo shirana i de
你瞧 這都是不知道飢渴與疼痛的
使い捨てられた貴方のせいよ
tsukai sute ra re ta anata no se i yo
被他人用完就丟的你的錯啊
答えた問い掛けただ嬉しくて
kotae ta toi kake ta da ureshi ku te
我只是對回答過的質(zhì)問感到了喜悅
嗚呼 慘めに泣いても変わらない
aa mijime ni naite mo kawarana i
啊啊 即使悲慘地哭泣也不會改變
瞳の奧 真実 気づかずに
hitomi no oku shinjitsu kizukazu ni
我並不會注意到 存在於雙眼深處的 真相
綺麗なドレス引き裂かれ
kirei na doresu hiki sakare
並被他人撕扯開骯髒的禮服
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。