
作詞:笹川真生
作曲:笹川真生
編曲:笹川真生
Bass:田中雄大(ユアネス)
Drums:嶋英治
PV:淀
唄:笹川真生
中文翻譯:月勳
肝心なところでいつも遅刻してる
kanjin na to ko ro de i tsu mo chikoku shi te ru
我總是在關鍵時刻遲到
安全な場所から眺めるだけ
anzen na basyo ka ra nagame ru da ke
我只是在安全的地方注視著而已
眺めるだけ
nagame ru da ke
只是注視著
日々を
hibi wo
日子而已
性格が治らない
seikaku ga naorana i
個性並不會治好
いつも同じ服で
i tsu mo onaji fuku de
我總是穿著同件衣服
漠然と生き急ぐ
bakuzen to iki isogu
對曖昧地敢死一事
ことに慣れてしまう
ko to ni nare te shi ma u
感到習以為常
もう天使なんて見えない
mo u tenshi na n te mie na i
我再也看不見天使
「天國じゃないの?」
"tengoku jya na i no?"
「這裡不是天堂嗎?」
問いかけたきみを見て
toi ka ke ta ki mi wo mite
我注視著向我詢問的你
流れる雲を追い越した
nagare ru kumo wo oi koshi ta
並追趕過了流動的雲
ああ!
a a!
啊啊!
Welcome to Sunny Side!
忘れてしまいそうになる…
wasure te shi ma i so u ni na ru...
我感覺快忘記了…
薄れてく 感動が
usure te ku kandou ga
逐漸變得淡薄的 感動
離れないように
hanare na i yo u ni
就像是不離開一樣
逃げないように
nige na i yo u ni
就像是不逃跑一樣
激しく鍵かけて
kageshi ku kagi ka ke te
激動地上起了鎖
泣けるならようこそ
nake ru na ra yo u ko so
要是你能哭泣的話便歡迎你
かなしみの先へ
ka na shi mi no saki he
前往悲傷之處
これがつまり
ko re ga tsu ma ri
也就是說
ここが
ko ko ga
這裡是
ひかりのゆくさきなのです
hi ka ri no yu ku sa ki na no de su
光芒的目的地
Down...
きっと誰でもいつか行けるし
kitto dare de mo i tsu ka ike ru shi
無論是誰一定總有一天能就此前往
どんな顔してもいいよ
do n na kao shi te mo i i yo
不管露出怎麼樣的表情都無所謂啊
斷?然
dan zen
你堅?決地
光になった世界を見せてくれる
hikari ni natta sekai wo mise te ku re ru
讓我看見了變成光芒的世界
(空高く跳んで、跳んでゆけ)
(sora takaku tonde, tonde yu ke)
(高高地飛往天空、飛向天空吧)
(星のように)
(hoshi no yo u ni)
(就像是星星一樣)
(あいまいでいいとたしなめた)
(a i ma i de i i to ta shi na me ta)
(被他人告誡即使曖昧也行)
………人は永遠を前に腰掛けた
.........hito wa eien wo mae ni koshi kake ta
………人們坐在了永恆前面
ああ
a a
啊啊
そういえば もう
so u i e ba mo u
話說回來 我已經
ずいぶん遠くまできた
zu i bun tooku ma de ki ta
來到了如此遠的地方
これからの計畫は
ko re ka ra no keikaku wa
明明我並不清楚
分からないのに
wakarana i no ni
從今以後的計畫
(死にたいのに?)
(shi ni ta i no ni?)
(明明你想死啊?)
風が吹く
kaze ga fuku
微風吹過
ああ!
a a!
啊啊!
Welcome to Sunny Side!
忘れてしまいそうになる…
wasure te shi ma i so u ni na ru...
我感覺快忘記了…
薄れてく感覚が
usure te ku kankaku ga
逐漸變得淡薄的感覺
眠らないでと
nemurana i de to
正吵雜地吶喊著
焼き付いてと
yaki tsuite to
「別睡著了啊」
さざめき叫んでる
sa za me ki sakende ru
「烙印下去吧」
早めに終われば
hayame ni oware ba
要是我早點結束的話
すぐ會いに行ける
su gu ai ni ike ru
我便能馬上前去見你
優しく笑ってよ
yasashi ku waratte yo
溫柔地笑一個吧
あなたに明日なんて言おう?
a na ta ni ashita na n te iou?
我該怎麼對你述說明天呢?
壊れてしまいそうな
koware te shi ma i so u na
沒有相符的詞彙可以形容
その白い手に 青い目に
so no shiroi te ni aoi me ni
你那快壞掉的白皙的手與
似合う言葉がない
niau kotoba ga na i
蔚藍的雙眼
どんな顔をして生きてゆけるだろう
do n na kao wo shi te iki te yu ke ru da ro u
我該露出怎麼樣的表情才能活下去呢
ここは
ko ko wa
這裡是
ここは…
ko ko wa...
這裡…
すでに
su de ni
早已經是
ひかりの落ちてゆく場所です
hi ka ri no ochi te yu ku basyo de su
光芒灑落的地方
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。