燦々 - Afterglow×じん
燦、と目を突く光線が
san to mewo tsuku kousen ga
閃耀著刺進(jìn)眼裡的光線
淺く夕立を 絶った跡
asaku yuutachi wo tatta ato
留下一道切開雷陣雨的淡淡光痕
透いた瞼で 浮いている
suita mabuta de uiteiru
在眼瞼的縫隙間搖曳
網(wǎng)膜の奧で 夏を呼ぶ
momaku no oku de natsu wo yobu
在網(wǎng)膜的深處呼喚夏日來臨
さんざめく様な 殘響が
sanzameku youna zankyouga
喧囂著的樂音殘響
もう、耳鳴りになった頃
mou miminari ni natta koro
已淡化成耳鳴的此刻
火照った手と手が 浮いている
hotetta tetote ga uiteiru
發(fā)燙的手和手揮動(dòng)著
繋ごうなんて しないまま
tsunagou nante shinaimama
卻無法相互抓緊
忘れたくたって
wasure takutatte
想拋諸腦後
忘れらんない 日々のこと
wasurerannai hibinokoto
卻依舊無法忘懷的那些日子
そう、いつも
sou itsumo
是啊 無論何時(shí)
思い出している
omoi dashiteiru
都不斷的在腦中浮現(xiàn)
眩々々々 西明かりが
kura gura gura gura nishi akariga
西方刺眼的光芒
影を 遠(yuǎn)く遠(yuǎn)く 暈していく
kagewo tooku tooku bokashiteiku
使影子渲染暈開直到遠(yuǎn)方
「しゃあないな」って目を伏せて
shanaina tte me wo fusete
說著「沒辦法啊」低下目光
大人振って しまう様な
otona butte shimau youna
彷彿像大人一樣痛下決心捨棄掉那些事物
「大嫌い」が手の中で
daikirai ga tenonakade
手中緊握著「最討厭」的真心話
呪いみたいに 疼いている
noroi mitaini utsui teiru
如詛咒般刺痛著掌心
「バイバイ」なんて 手を振って
baibai nante tewofutte
說什麼「再見」 然後揮了揮手
放り出して しまったんた
houridashite shimattanda
如今已孤注一擲
メロディに 溶けていく
MELODY ni toketeiku
願(yuàn)和那旋律合而為一
夕日みたいに燃えている
yuuhi mitaini moeteiru
像夕陽一樣燃燒起自己的生命
凪ぐ 噪ぐ 干上がる
nagu sawagu hiagaru
時(shí)而平靜 時(shí)而吵雜 時(shí)而乾枯
戸惑う 茹っていく
tomadou yudatteku
時(shí)而徬徨 時(shí)而沸騰
知れない 歪な頭の中
shirenai ibitsuna atama no naka
搞不懂 混亂扭曲的腦中
躊躇う 言葉 吹き曝して
tamerau kotoba fukisarashite
躊躇 將話語攤於風(fēng)吹雨打之下
野暮天な風(fēng)が 髪を撫でる
yaboten na kazega kami wo naderu
不識(shí)時(shí)宜的風(fēng) 撫過髮際
気がつけば 情景も
kigatsukeba jyoukeimo
回過神來 連曾經(jīng)的情景
もう置き去りになった頃
mou okisari ni natta koro
也被回憶拋下的此刻
あぁ、あの日から一向に
a anohikara ikkou ni
啊 從那天開始就
何の一つも 言えないまま
nan no hitotsu mo ie nai mama
完全一句話也沒說的一意孤行
思い出せそうで
omoi dase soude
似乎就快回想起來
辿れない 今日のこと
tadorenai kyou no koto
卻又朦朧不清的「今天」
もう、いくつも
mou ikutsumo
已經(jīng)不知道
錆びついている
sabitsuiteiru
生鏽到什麼地步了
眩々々々
kura gura gura gura
每天每天都
君の知らない日々を
kimi no shiranai hibi wo
煎熬著那些你不知道的日子
一つ一つ 焦がしていく
hitotsu hitotsu kogashiteiku
閃著刺眼光芒的那些日子
「バイバイ、じゃあね」 手を振って
baibai jyaane tewo futte
若能說聲「拜拜,再見了」
忘れちゃえば 良かったんだ
wasure chaeba yokattanda
揮揮手就此忘懷那就好了
「しゃあないな」って 目を伏せて
shaanaina tte me wo fusete
若能說聲「沒辦法啊」
捨てちゃえば 良かったんだ
sute chaeba yokattanda
低下目光就此捨棄那就好了
手と手が 離れたあと
tetote ga hanareta ato
手和手分離以後
夕日になった 私たちは
yuuhi ni natta watashi tachi wa
寄託於夕陽的我們
「大嫌い」が 胸の中で
daikirai ga mune no naka de
將「最討厭」藏於胸口
呪いみたいに 疼いている
noroi mitai ni utsuiteiru
任其像詛咒一般作痛吧
メロディが 溶けていく
MELODY ga toketeiku
樂音溶入晚霞之中
不意にポロッと落ちていく
fuini porotto ochiteiku
一不小心落下的後悔
後悔が 夏の空で
koukai ga natsu no sora de
必定現(xiàn)在也會(huì)在夏日的空中
きっと今も 燃えている
kitto ima mo moeteiru
燃燒著吧
---------------------------------------------------------------
本來想把註解放這邊的,但是覺得可以寫成一篇解析所以暫且空著吧。
好喜歡這首的歌詞、世界觀、MV
今天終於打過了啊(淚目)除了天之弱以外唯一的28FC
任何翻譯錯(cuò)誤、曲解原意都請(qǐng)不吝指正!