ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【超學生】ガトリングアジテイタア【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2023-08-25 01:20:41 | 巴幣 2 | 人氣 159


作詞:cosMo@暴走P
作曲:cosMo@暴走P
PV:村カルキ?LOVETEN PROJECT?超學生
唄:超學生

中文翻譯:月勳


ガトリングアジテイタア 今日も早口でまくし立て煽る
gatoringu ajiteitaa     kyou mo haya kuchi de ma ku shi tate aoru
Gatling Agitator 我今天也快嘴地喋喋不休並煽動著人們

ガトリングアジテイタア やがてみんな何も考えられなくなる
gatoringu ajiteitaa     ya ga te mi n na nani mo kangae ra re na ku na ru
Gatling Agitator 終將大家將會無法思考一切


クラクラ テンションは そう、中の上
kura kura     tensyon wa     so u, cyuu no jyou
頭暈目眩 我的情緒 是的、在中上

これからまだまだ上がってく調子and(エン)活舌
ko re ka ra ma da ma da agatte ku cyoushi en katsu zetsu
從今以後還會再上昇的勢頭and發音練習

流暢に止まらない口上揚々 そろそろ開演 THE 真骨頂
ryuucyou ni tomarana i koujyou youyou     so ro so ro aien THE shin koccyou
流利且不會停止的口說得意洋洋 差不多該開演了 THE 真本領


フラフラ 実態さえ解らず
fura fura     jittai sa e wakarazu
搖搖晃晃 我甚至不明白真實情況

幕間(まくあい)お囃子 雑な調子の音楽に合わせて
maku ai no ohayashi     zatsu na cyoushi no ongaku ni awase te
幕間休息的音樂伴奏 配合有著粗糙音調的音樂

疲れて伸びきった心の隙間入り込む最強の痛み止め
tsukare te nobi kitta kokoro no sukima hairi komu saikyou no itami dome
鑽入疲憊且深的筆直的內中的最強止痛藥


かけてほしい言葉ぶちまける
ka ke te ho shi i kotoba bu chi ma ke ru
我全盤托出我希望你對我說出的詞彙

「愛」か「憎悪」か ま、いろいろ何でもいいや
"ai" ka "zouo" ka     ma, i ro i ro nan de mo i i ya
這是「愛」還是「憎惡」呢 哎呀、任何事情都無所謂啊


何も考えなくても済むように
nani mo kangae na ku te mo sumu yo u ni
只願不必思考一切便能結束

縛り付ける 思考 選択 さ、すべてを放棄し委ねろ
shibari tsuke ru     shikou     sentaku     sa, su be te wo houki shi yudane ro
這不過是約束自己的 思考 選擇啊、放棄一切並隨波逐流吧


ダメだ殘ってるぞ思考
da me da nokotte ru zo shikou
不行啊 思考已經有所殘留了啊

ダメだ殘ってるぞ愚考
da me da nokotte ru zo gukou
不行啊 鄙見已經有所殘留了啊

ダメだ殘ってるぞ心
da me da nokotte ru zo kokoro
不行啊 心已經有所殘留了啊

もっと差し出せ
motto sashi dase
交出更多吧


ガトリングアジテイタ ア?ア?アー
gatoringu ajiteita     a a a-
Gatling Agitator 啊?啊?啊─

享楽的服従 散弾銃式懐柔
kyouraku teki fukujyuu     sandan jyuu shiki kaijyuu
享樂性的服從 散彈槍式的拉攏


最狂のデマゴーグ ア?ア?アー
saikyou no demago-gu     a a a-
最癲狂的煽動者 啊?啊?啊─

本當は「恐怖」を欲しているだろ オ゛-オ゛-オ゛
hontou wa "kyoufu" wo hosshi te i ru da ro     o- o- o
事實上你正渴望著「恐懼」對吧 喔-喔-喔


ガトリングアジテイタ ア?ア?アー
gatoringu ajiteita     a a a-
Gatling Agitator 啊?啊?啊─

従順さ稱え 最も美徳だ
jyuujyun sa tatae     mottomo bitoku da
稱讚這股順從性吧 這就是最好的美德啊


感情への隷屬 吠えろ獣のように
kanjyou he no reizoku     hoe ro kemono no yo u ni
就像是對著獻給感情的隸屬 吠叫的野獸一樣

=================================

さあ誰と誰を吊るそうか 吊るし上げようか お前たち
sa a dare to dare wo tsuru so u ka     tsurushi age yo u ka     omae ta chi
來吧 我們該吊起誰與誰呢 讓我來 吊起你們吧

恐怖のルゥレット回り出す 勝手にはしゃぎ回り出す
kyoufu no ruuretto mawari dasu     katte ni ha sya gi mawari dasu
恐懼的俄羅斯輪盤開始轉動 擅自喧囂並開始轉動


舌先3寸噓800 殘念ながらそれバレてるぞ
shita saki sanzun uso happyaku     zannen na ga ra so re ba re te ru zo
三寸不爛之舌 謊話連篇 遺憾的是就連那部分也暴露出來了呢

なんだね無様な命乞い もっと上手くできるだろう
na n da ne buzama na inochi goi     motto umaku de ki ru da ro u
這是怎樣啊 難看地祈求饒命 你應該能做到更完美的吧


秘密裡の 根回しの 裏切りの 立ち回り
himitsu ri no     nemawashi no     uragiri no     tachi mawari
秘密裡的 打下基礎的 背叛的 武鬥場面

陰濕で 陰慘で でもそっちが本當で幻滅したかい?あぁ、そうかい
inshitsu de     insan de     de mo socchi ga hontou de genmetsu shi ta ka i? aa, so u ka i
性格陰暗且 悽慘不已 但是你那邊真的感到失望了嗎?啊啊、這樣啊


興覚めで 計算で 熱狂全部演じちゃって――
kyouzame de     keisan de     nekkyou zenbu enji cyatte--
演繹所有興致全無且 充滿計算的 狂熱吧――

=================================

「↑上記発言、內緒にしておいてくれ?」
"jyouki hatsu gen, naisyo ni shi te o i te ku re?"
「↑以上的發言、你可不要說出去啊?」


グラグラ 絶対さえ揺るがす
gura gura     zettai sa e yurugasu
搖搖晃晃 就連絕對性也震天動地

心の隙間に差し込むフェイク
kokoro no sukima ni sashi komu feiku
紮進心中縫隙裡的虛假


見捨てられたのかい 可哀そうに
misute ra re ta no ka i     kawaisou ni
你被拋棄了嗎 真是可憐

ここには「愛」がたくさん用意されている
ko ko ni wa "ai" ga ta ku san youi sa re te i ru
我這裡可是準備了許多「愛」


目を背けたがる生の感情
me wo somuke ta ga ru nama no kanjyou
想讓人避開的真實情感

ま、それはそれでいいよ
ma, so re wa so re de i i yo
哎呀、就保持那樣吧


目隠ししたままで済むように 遠ざける
mekakushi shi ta ma ma de sumu yo u ni     toozake ru
我為了能就這麼遮住雙眼並結束 而逐漸遠離

意志 欲望 さ、すべてを放棄し委ねろ
ishi     yokubou     sa, su be te wo houki shi yudane ro
這不過是意志 慾望啊、放棄一切並隨波逐流吧


まだ目開いてるぞおまえ
ma da me hiraite ru zo o ma e
你的眼睛還是睜開的啊

まだ目開いてるぞそうだ
ma da me hiraite ru zo so u da
你的眼睛還是睜開的啊 對了

まだ目開いてるぞはやく
ma da me hiraite ru zo ha ya ku
你的眼睛還是睜開的啊 快一點


全部封鎖しろ
zenbu fuusa shi ro
封鎖一切吧


ガトリングアジテイタ ア?ア?アー
gatoringu ajiteita     a a a-
Gatling Agitator 啊?啊?啊─

享楽的服従 散弾銃式懐柔
kyouraku teki fukujyuu     sandan jyuu shiki kaijyuu
享樂性的服從 散彈槍式的拉攏


不規則なデマゴーグ ア?ア?アー
fukisoku na demago-gu     a a a-
不規則的煽動者 啊?啊?啊─

真実なんて知りたくないだろう オ゛-オ゛-オ゛
shinjitsu na n te shiri ta ku na i da ro u     o- o- o
你根本不想知道任何真相對吧 喔-喔-喔


ガトリングアジテイタ ア?ア?アー
gatoringu ajiteita     a a a-
Gatling Agitator 啊?啊?啊─

盲目さを知れ 虛無に沈め
moumoku sa wo shire     kyomu ni shizume
認識你的盲目吧 沉入虛無之中吧


平常心の忘卻 増えろ破滅願望
heijyoushin no boukyaku     fue ro hametsu ganbou
平常心的忘卻 增加毀滅願望吧


ガトリングアジテイタア 今日も早口でまくし立て煽る
gatoringu ajiteitaa     kyou mo haya kuchi de ma ku shi tate aoru
Gatling Agitator 我今天也快嘴地喋喋不休並煽動著人們

不滅のアジテイタア
fumetsu no ajiteitaa
不朽的Agitator


ガトリングアジテイタ ア?ア?アー
gatoringu ajiteita     a a a-
Gatling Agitator 啊?啊?啊─

享楽的服従 散弾銃式懐柔
kyouraku teki fukujyuu     sandan jyuu shiki kaijyuu
享樂性的服從 散彈槍式的拉攏


最狂のデマゴーグ ア?ア?アー
saikyou no demago-gu     a a a-
最癲狂的煽動者 啊?啊?啊─

本當は「恐怖」を欲しているだろ オ゛-オ゛-オ゛
hontou wa "kyoufu" wo hosshi te i ru da ro     o- o- o
事實上你正渴望著「恐懼」對吧 喔-喔-喔


ガトリングアジテイタ ア?ア?アー
gatoringu ajiteita     a a a-
Gatling Agitator 啊?啊?啊─

従順さ稱え 最も美徳だ
jyuujyun sa tatae     mottomo bitoku da
稱讚這股順從性吧 這就是最好的美德啊


感情への隷屬 吠えろ獣のように
kanjyou he no reizoku     hoe ro kemono no yo u ni
就像是對著獻給感情的隸屬 吠叫的野獸一樣


そしてみんな何も考えられなくなる
so shi te mi n na nani mo kangae ra re na ku na ru
接著大家將會無法思考一切

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作