作詞曲:初兎-しょう-
翻譯:はる??
私だけ見てよねって
watashi dake mite yone tte
只看著我吧
いや隣で寢てくれるだけ
iya tonari de nete kureru dake
不啊 只是睡在旁邊而已
それだけで 覚めない夢のままで
sore dakede samenai yume no mamade
只是那樣 保持著不會醒來的夢境
それだけで 手の震え止まって
sore dakede teno furue tomatte
只是那樣 手的顫抖就停了
私かまってちゃん わかってんの
watashi kamatte chan wakatten no
我是纏人精 知道的吧
頭おかしくなるくらい中毒
atama okashiku naru kurai chuudoku
頭腦像是變得奇怪一般的中毒
ヤリすぎって分かってるけど
yari sugitte wakatteru kedo
雖然知道做得太過頭了
今更戻れない
imasara modorenai
事到如今也回不去了
冗談抜きで同擔拒否
joudan nuki de doutan kyohi
並不是開玩笑的 拒絕同擔
これ以上は修正無理
sore ijou wa shuusei muri
在這之上的更正是不可能的
獨占してよ 直接見てよ
dokusen shite yo chokusetsu mite yo
獨佔我吧 直接看著我吧
不幸過多でオーバードーズ
fukou kata de oーbaーdoーzu
過多的不幸 過量服藥
被りなら伝票で殺す
kaburi nara denpyou de korosu
若是重疊的話就用收據來決勝負(*
人生なうで加工廚
jinsei nau de kakouchuu
現在人生是加工廚(*
妬みがネタになる
netami ga neta ni naru
嫉妒變成了梗
もう無理…でもない
mou muri… demo nai
已經不行了...好像也不是那樣
口にしないでイイ子のフリしてるから
kuchi ni shinai de iiko no furi shiteru kara
別只是嘴上說說 因為正裝作是好孩子的樣子啊
愛してる
ai shiteru
我愛你
アイシテル
ai shiteru
我愛你啊
哀してる
ai shiteru
感到悲傷
I see tell?
曖してる
ai shiteru
曖昧著
愛演てる
ai shiteru
愛正演著
Iシてる
I shiteru
我做著
愛知ってる?
ai shitteru?
知道愛嗎?
好きな人の「好き」は
sukina hito no 「suki」wa
喜歡的人的「喜歡」
いつまで待っても私じゃない
itsumode mattemo watashi janai
不論等到什麼時候都不是我的
だからいい もういい
dakara ii mou ii
所以夠了 已經受夠了
都合がイイままで
tsugou ga ii mamade
就這樣隨性的就好了
はぁもう死にたい 生きたくない
haa mou shini tai ikitakunai
啊啊已經想死了啊 不想活了
誰かのフリして生きるの辭めたい
dareka no furishite ikiru no yametai
想放棄像是模仿著誰一般的活著
あぁもう知らない 知りたくない
aa mou shiranai shiritakunai
啊啊不知道了 也不想知道了
本當の気持ちとか聞くまでもない
hontou no kimochi toka kikumademo nai
真正的心意什麼的也不是真的想聽
やっぱり死ねない けど生きたくない
yappari shinenai kedo ikitakunai
果然還是死不了 但是不想這麼活下去
ワガママで本當にごめんね
wagamama de hontou ni gomen ne
這麼任性真是抱歉呢
壊れないように抱き締めて
kowarenai youni daki shimete
像是不會壞掉般緊緊抱著我吧
今夜は愛してるだけをちょーだい
konya wa ai shiteru dake wo choーdai
今晚只給我愛我這句話就好了
————————————————————————————————————
*被りなら伝票で殺す:是在牛郎間的常用語,在最後第一名的牛郎會在花最多錢的客人身邊唱歌,而這裡的「伝票」指的就是收據上消費的金額,也就是當你和另外一位客人都是花錢在同位牛郎上,當你發現另一位花得比你多時,就繼續花錢。
*加工廚:照片一定要修圖的人,很嚴重的那種