僕はこの世界に戀をしたから 黒崎真音
(收錄於《MAON KUROSAKI BEST ALBUM –M.A.O.N.-》中)
作詞:黒崎真音
作曲:丸山真由子
ある みち
歩いてきた この道には
在走過的這條路上
こうかい
後悔なんてなかった
未曾有過後悔
ある みらい
歩いていく この未來を
因為想和你一同見證
み おも
キミと見たいって思ったから
正邁向的這個未來
ゆめ つづ
――夢は続く
――夢想延續著
す りゆう
'好き'に理由はいらない
不需要「喜歡」的理由
ひ ゆめ
――あの日の夢
――那一天的夢
ぼく せかい こい
僕はこの世界に戀をしたんだ
我戀上了這個世界
いま なら えら ことば
今 並んだ 選んだ言葉のカケラが
現在羅列的 選擇的詞語碎片
にじ か はし て
虹の架け橋みたいに 手つなぐよ
像是彩虹橋樑 手牽著手
と
ほら…飛んでいくよ
看吧...飛向天際
おと なみ の
音の波に乗せ どこでも
乘著音樂的波浪 直到天邊
ひとり よる はな
一人の夜も離れないように
讓獨自一人的夜晚也能像不分離一般
うた
歌うよ
歌唱著
きも なまえ
この気持ちに 名前はない
這份感受沒有名字
わら ほ
キミに笑ってて欲しかった
僅是希望你能笑著
ゆめ なか
――夢の中へ
――朝向夢中
は つばさ
羽ばたく翼がある
有著能夠翱翔的羽翼
じゆう
――自由をくれた
――被給予了自由
ぼく せかい いと
僕はこの世界が愛しいんだ
我是如此地愛著這個世界
なや さけ なみだ かず
そう悩んだ 叫んだ涙の數だけ
是啊僅是苦惱的 喊叫的淚水數目
たいせつ
大切にしていたいから
因為想要好好珍惜
ひか
ね?光るよ
你知道嗎?它們閃耀著光芒
かぜ い
ほら…風が行くよ
看吧...風吹拂著
つぎ む
次のステージへ向かって
朝向下一個舞臺
み はじ きせき
見ていてくれる?始まる軌跡
你會一直注視著嗎?起始的軌跡
うた
歌うよ
要唱了喔
まよ ある
そう…迷いながら歩いていきたい
是啊...儘管感到迷惘也想要向前邁步
すべ だ
全て抱きしめたいから
因為想要全部擁抱珍惜
うた
ね?歌うよ
是吧?正歌唱著
と
ほら…飛んでいくよ
看吧...飛向天際
おと なみ の
音の波に乗せ どこでも
乘著音樂的波浪 直到天邊
ぼく
キミがいたから 僕がいるんだ
因為有你在 我會在這裡
ありがとう
謝謝
ありがとう
謝謝
うた
歌うよ
我會繼續歌唱
――這次精選專輯的結尾是全新歌曲「因為我愛上了這個世界」。這首歌的主題是什麼呢?
這首歌是我在聆聽完整張專輯後最後所感受到的情感,直接將這些感受轉化成歌詞。如果沒有動畫歌曲,現在的我和黒崎真音都不會存在,所以這是對動畫歌曲的感激,以及對來到我這裡的歌曲們的感激。還有對粉絲們的感激之情,總之對所有的事物都充滿了「謝謝」的感激之情,所以我把這樣的情感注入其中,希望能在這首歌中留下「這七年間一直都很幸福」的意味。
――這個標題也是來自於這個主題嗎?
是的。如果去思考「這七年來,我一直喜歡的事物是什麼呢?」,答案果然還是動畫歌曲。「我果然喜歡著這個世界啊」這樣的想法第一時間浮現出來,所以我選擇了這個標題。自從我第一次看到Anisama的舞臺,我就有著「我一定要站在那裡」的具體夢想,從那時起我就一直愛戀著這個世界。
――正是這樣的一首歌曲以「謝謝你,我會繼續唱下去」做結尾,感覺到了「我會繼續歌唱」這個決心的表達
沒錯。我相信我能在這裡是因為有著各種的緣分,而只要我還在這,就希望能繼續吸收各式各樣的事物並呈現給大家。因此我將這樣的心情,像是寫信一樣傳達給身為粉絲的大家。
――實際唱起來,你有感受到什麼嗎?
總覺得像在訴說自己的心情。不過因為是以直率的感情來書寫的詞語,所以完全沒有違和感呢。我雖然也喜歡J-POP之類的樂團,但真正讓我追求夢想,並朝向那個方向前進的,只有動畫歌曲這個領域......所以當我這樣想的時候,真的要感謝動畫歌曲,還有過去製作動畫歌曲的前輩們。對於這些的感謝一旦開始,就停不下來了。對於這一切,我感到非常感激。