ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】夏に願いを / Penthouse

Murphy | 2023-08-04 14:12:43 | 巴幣 1004 | 人氣 489



        
夏に願いを / Penthouse
Wish upon the Summer
        
作詞:大原拓真
作曲:浪岡真太郎
        
晴れる空の青さは
晴朗天空的蔚藍
忘れられぬパノラマ
是難以忘懷的全景畫
淡く 渇く 記憶
記憶
蛇口の水で濡らしていく
以水龍頭的水去沾濕
        
揺れる曲がり角から
從搖曳的轉角處
風と君が叫ぶ
風與你一同呼喊
水際 振り向いた
驀然回首望向岸邊
戀がそこにあった
戀愛就存在於那裡
        
まばたきの隙間
眨眼的間隙
瞳の奧 青く 灼きついて
眼眸深處 被烙印得湛
手のひらに殘った
殘留手掌的
ときめき消せないや
那份動無法消散
        
いつか屆くかな
不知何時能傳達呢
いちかばちかの戀だ
聽天由命的戀
君が好きだとそう言って
將「我喜歡你」脫口而出
祈れ 昨日より今日よりもっと
比昨天 比今天更加熱切地祈禱吧
        
いつか屆くまで
直到有天確實傳
遙か続く想いよ
延續的思念
どこかに駆け出したいの
想要邁步奔向某處
大人になれやしないよ
我無法成大人
明日は君に會えるかな?
明天能見到你嗎?
夏に願いを
於夏天許下願望
        
氷だけが殘るグラスにふと手を伸ばす
將手伸向那只剩冰塊的玻璃杯
言えないままの言葉たちは喉元で待ちぼうけ
依舊說不出口的話語在喉頭徒然空等
焦るほどに汗ばむ僕を覗き込む君
你凝視著汗水淋漓得焦躁的我
水面のような瞳に 吸い込まれて
而我被吸進那水面般的眼眸之中
        
いつか屆くかな
不知何時能傳達呢
いちかばちかの戀だ
這聽天由命的戀情
君が好きだとそう言って
將「我喜歡你」脫口而出
願え 昨日より今日よりもっと
比昨天 比今天更加熱切地祈願吧
        
いつか屆くように
為了有天能夠傳抵
夏がこの手を引けば
當夏天牽起這
弱音と「またね」を
洩氣話與「再見
波の音がさらった
便被浪潮的聲響捲走了
        
夏は暮れていく
夏天逐漸走向尾聲
気づけば追いつけないスピードで
不知不覺間 以追趕不上的速度
あと少しだけ
只剩下一點時間
二人で 隣で
兩人一同 相伴彼此
眩しすぎる季節を
將這耀眼過度的季節
        
いつか屆くかな
不知何時能傳達呢
いちかばちかの戀だ
這聽天由命的戀情
君が好きだとそう言って
將「我喜歡你」脫口而出
叫べ 昨日より今日よりもっと
比昨天 比今天更加熱切地吶喊吧
        
君に屆くまで
直到抵達你之前
永遠に続く想いよ
永遠持續的思念
どこかへ 駆け出せ
向著某處 邁步奔跑
この夏 終わりはしないよ
這個夏天不會終結的啊
その手を離しはしないから
我不會鬆開那隻手的
        
日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

更多創作