作詞:ジミーサムP
作曲:ジミーサムP
編曲:ジミーサムP
唄:初音ミク
中文翻譯:月勳
背中を向けて君は歩き出した
senaka wo muke te kimi wa aruki dashi ta
你背對著我邁開了步伐
交わす言葉も無いまま
kawasu kotoba mo nai ma ma
我們之間依舊沒有交流
揺れる心の中 子供のように叫んだ
yure ru kokoro no naka kodomo no yo u ni sakenda
動搖的內(nèi)心深處 就像是個孩子一樣吶喊著
行かないで 行かないで ねえ…
ikanai de ikanai de ne e...
不要走 不要走 吶…
背中を向けて僕は歩き出した
senaka wo muke te boku wa aruki dashi ta
我背對著你邁開了步伐
涙落ちる前に行かなきゃ
namida ochi ru mae ni ikanakya
我得在淚水滑落之間離開才行呢
幸せすぎるのは嫌いだと偽った
shiawase su gi ru no wa kirai da to itsuwatta
我偽裝成討厭感到過多的幸福
強(qiáng)がって手放した理想の未來
tsuyogatte tebanashi ta risou no mirai
勉強(qiáng)著自己並放手的理想中的未來
取り戻せぬ願い
tori modose nu negai
無法奪回的願望
少し広く感じる この狹いワンルーム
sukoshi hiroku kanji ru ko no semai wan ru-mu
稍微有些寬廣的 這個狹窄的單人房
心の隙間を広げるようだ
kokoro no sukima wo hiroge ru yo u da
似乎擴(kuò)展了心中的縫隙呢
少し長く感じる ほんの一分一秒
sukoshi nagaku kanji ru hon no ippun ichibyou
稍微有些漫長的 些許的一分一秒
君と過ごせたら、と
kimi to sugose ta ra, to
要是我能與你一同度過人生的話
願うことさえ許されない世界なのかな
negau ko to sa e yurusare na i sekai na no ka na
這是否是個就連許願一事也不被允許的世界呢
たった一つの噓でさえも
tatta hitotsu no uso de sa e mo
即使只是一個謊言
君の涙を生んでしまう
kimi no namida wo unde shi ma u
也能讓你流下眼淚
數(shù)え切れないほどの罪を重ねてきた
kazoe kire na i ho do no tsumi wo kasane te ki ta
我至今為止犯下了無數(shù)的罪孽
その手に觸れたこと
so no te ni fure ta ko to
我碰觸了你的手一事
君の隣でそっと生きようとしたこと
kimi no tonari de sotto iki yo u to shi ta ko to
打算悄悄地在你的身旁活著一事
今を一つ拾うたび 過去を一つ捨てるような
ima wo hitotsu hirou ta bi kako wo hitotsu sute ru yo u na
每當(dāng)我拾取一份當(dāng)下 就像是捨棄了一份過去
有限の記憶と時間の中
yuugen no kioku to jikan no naka
有限的記憶與時間之中
そこに居座っただけの僕の存在など
so ko ni isuwatta da ke no boku no sonzai na do
只是在那裡久坐不動的我的存在
きっと君の記憶から消える
kitto kimi no kioku ka ra kie ru
一定會從你的記憶裡消失
もう二度と戻れないの?
mo u nido to modore na i no?
我們已經(jīng)無法回頭了嗎?
ここは始まりか、終わりか
ko ko wa hajimari ka, owari ka
這裡是開始、還是結(jié)束呢
広いベッドで眠る夜はまだ明けない
hiroi beddo de nemuru yoru wa ma da ake na i
在寬敞的床上入睡的夜晚依舊沒有亮起
また一人で夢を見るよ
ma ta hitori de yume wo miru yo
我再次一個人做著夢
君の記憶を辿る夢を
kimi no kioku wo tadoru yume wo
做著追溯著你的記憶的夢
數(shù)え切れないほどの罪を重ねてきた
kazoe kire na i ho do no tsumi wo kasane te ki ta
我至今為止犯下了無數(shù)的罪孽
その手に觸れたこと
so no te ni fure ta ko to
我碰觸了你的手一事
君の隣でそっと生きようとしたこと
kimi no tonari de sotto iki yo u to shi ta ko to
打算悄悄地在你的身旁活著一事
孤獨(dú)の痛みで償うから
kodoku no itami de tsugunau ka ra
我將會靠孤獨(dú)的疼痛補(bǔ)償一切
君の記憶にそっと居させて
kimi no kioku ni sotto isase te
所以讓我靜靜地待在你的記憶裡吧
変わらない気持ちでまた出會えたら良いね
kawarana i kimochi de ma ta deae ta ra ii ne
要事我能再次帶有一成不變的心情與你相遇的話就好了呢
そして手を繋ごう
so shi te te wo tsunagou
接著讓我們牽起手來
そのときまで
so no to ki ma de
直到那個時候到來
「またね」
"ma ta ne"
「再見了」
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹(jǐn)慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。