ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】星を繋ぐ-Leo/need

木樨_翻譯委託開放中 | 2023-07-21 18:40:05 | 巴幣 4240 | 人氣 920



星を繋ぐ
將星星串連

作詞:一二三
作曲:40mP
編曲:40mP × 一二三(12340mP)
歌:①KAITO?Leo/need
  ②初音ミク

※ 推薦觀看活動劇情「つなぐ、星の歌」



【歌曲留言】

這次由於是寫給Leo/need的全新歌曲,所以我在作曲時想像著成員們
在舞臺上演奏及唱歌的表情,特別留意要做出有演唱會感覺的曲子。
跟一二三さん交換了許多關於編曲或是讓VOCALOID唱歌的方式的意見,
收到很多自己想不到的吉他重複樂句或歌詞,可以說是透過合作得到了良好的刺激。
希望這首歌能作為刻劃出Leo/need新篇章的曲子,傳達到各位心中!

初次見面,我是一二三。這次有幸負責了Leo/need歌曲的作詞。
在寫歌詞時,我心想「如果是Leo/need的話,她們會如何表現樂團一路走來的軌跡呢?
會選擇用怎麼樣的話語呢?」試圖貼近成員們的心境來作詞。
另外,這次能夠跟大前輩40mPさん合作,讓我感到非常榮幸!
這首歌集結了彼此的優點,希望大家能夠玩得開心。



すれ違いは 優しさ故に生まれてしまった
因為溫柔讓彼此擦肩而過
それも今では 一つの思い出になったんだ なぁ?
但如今也成了回憶之一 對吧?

君の夢の妨げには なりたくなかった
不想阻礙你實現夢想
だから 同じ場所で 同じ目線で 未來描くことを選んだ
所以我選擇在同樣的地方 以同樣的視線描繪未來

悩んだり 苦しんだり 喜んだり 褒め合ったりした
有時煩惱 有時痛苦 有時喜悅 有時互相稱讚
その一つ一つが たとえ闇の中でも
種種時光 即使在黑暗之中
たしかに光るから
都確實散發著光芒

星を繋いで 進んでいた 大切なものが増えて
將星星串連 並向前邁進 重要的事物隨之增加
振り返れば すべて星座に 変わっていた
回首過往 全都化為了星座
そこに意味が宿って 名前をつけて
在那之中蘊含著意義 為星座賦予名字
この日を迎えられた理由(わけ)は
能夠迎來這個日子是因為
今日を諦めず 晴れるのを待って 共鳴しながら 支え合ったから
絕不放棄今天 耐心等待放晴 彼此產生共鳴 一路共同扶持
”私たちだから”なんだよ
因為「是我們」啊

投げ出したくなることも 夢を疑ってしまうことも あるだろう
也有過 想拋下不管 或是不禁懷疑夢想的時候吧
陰る自信と 焦燥感
蒙上一層陰影的自信心與 焦躁感
「所詮 手の屆かない輝きだ」と 思い知らされて 悔しくなって
「反正 只是些碰觸不到的光芒」 意識到這點 而變得不甘心的你
君が握った拳を 優しく包むよ
那握緊的拳頭 就以我的手溫柔覆上吧

“これまで”を 一つ 一つ 繋ぐ
將「至今為止」 一點 一滴 連結起來
“これから”を 一歩 一歩 創る
將「從今以後」 一步 一步 創造出來

屋上佇むあの子も 思い合うあの子たちだって
在屋頂駐足的那孩子也好 有著相同心意的那些孩子們也好
どこかでまた 響き合えたらなんて 思うから
希望他們都能 再次於某處 響起共鳴
広い世界の隅っこで 涙流す 誰かの心さえ 照らす音
希望音符 連在廣闊世界的一角 流著淚的 某人的內心 都能抵達並照亮
屆くように掻き鳴らす
為此我會奮力奏響樂音

星を繋いで 歩いてゆく 足跡に背を押されて
將星星串連 踏步前行 那些足跡鼓舞了內心
この夜空へ 先の未來へ 進むんだ
向著這片夜空 向著前方的未來 邁進
暗闇に 飲まれそうで 揺らぐときは
彷彿要被黑暗吞噬 動搖不已的時候
繋いだ 星座線を手繰って
就牽起星座之間連接的線條
はぐれないように 寂しくないように 迷わないように 遅れないように
為了不再分離 為了不再寂寞 為了不再迷惘 為了不再跟不上你的腳步
笑い合えるように 隣で 寄り添う
為了能夠一同歡笑 而陪伴在你身邊
今この場所から 進もう
此刻就從這裡 邁進吧

同じ歩幅で踏み出す まだ まだ まだ 道の途中なんだ
以同樣的步伐向前踏步 還在 還在 還在 追夢的途中啊

創作回應

相關創作

更多創作