ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞中文翻譯】私的幸福論 / TRACK15

Murphy | 2023-06-17 00:00:32 | 巴幣 104 | 人氣 1021


私的幸福論 / TRACK15

作詞:蓮
作曲:蓮

朝起きたらもう13
早晨醒來時已經(jīng)13點了
朝っていうかお晝過ぎ
與其說早晨其實是午後
遅れてしまった1日に溜息
對著太晚迎接的一天嘆息
ふたりのダラダラな週末を
不會離開的 不會離開這
離さないから離さないから
兩人共度的慵懶週末

どうしたって消せない頭の中には
不論如何都無法抹消 在我腦中的是
今までを繋ぐ他の誰かが
連接著至今為止的某個別人
いてもいいのそれでもいいから
即使存在也無妨 就算如此也沒關(guān)係
どうしたって離さない私の隣には
無論如何都不會離開 在我身旁的是
春風(fēng)が揺らす長い睫毛が
隨著春風(fēng)搖曳的長睫毛
うなづくからそれでいい
上下擺動 這樣便行了

パッとできればそれでよし
若能輕易迅速完成就好
大雑把なとこも愛おしい
那粗枝大葉的部分也覺得可愛
結(jié)局まとめて君が好き
總而言之 喜歡你的一切
駆け引きなんて1mmもできないから
欲擒故縱什麼的 我一毫米也辦不到
ありのままの言葉伝えよう
以不加掩飾的真誠話語傳達吧

期待して外して
期待而落空
誤解して外して
誤解而錯過
そんな私器用じゃないから
只因我沒有那麼精明
顔色伺ってしまうのはさ
總是不禁留意你的神情
ひとりが怖いから
只因我害怕獨自一人

どうしたって消せない頭の中には
不論如何都無法抹消 在我腦中的是
今までを繋ぐ他の誰かが
連接著至今為止的某個別人
いてもいいのそれでもいいから
即使存在也無妨 就算如此也沒關(guān)係
どうしたって離さない私の隣には
無論如何都不會離開 在我身旁的是
春風(fēng)が揺らす長い睫毛が
隨著春風(fēng)搖曳的長睫毛
うなづくからそれでいい
上下擺動 這樣便行了

日文不太好 翻譯上若有問題希望可以私訊或留言指正 大感謝!

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作