ETH官方钱包

前往
大廳
主題

賈希大人不氣餒! OP2歌詞 生活こんきゅーダメディネロ 生活窮困給我錢 附中文翻譯

粗乃丸GP03 | 2023-06-08 22:01:07 | 巴幣 0 | 人氣 293

首先來(lái)個(gè)不重要的我的近況,我在上禮拜四正式上工
從精障尼特轉(zhuǎn)職為基本薪資的精障作業(yè)員了,鼓掌鼓掌

原本想用繪圖板畫(huà)塗鴉日記,但沒(méi)想到上工累成狗
回家只能把三千元的繪圖板當(dāng)一百元的滑鼠墊用,唉
我的上工感想...就跟這首歌的歌名一樣,所以試著翻這首歌
以下歌詞開(kāi)始


Dame dame dame dame dame dinero
ギミーギミーギミーギミー ギミーサムシング
色戀とか將來(lái)より 優(yōu)先すべきは 生活!
快點(diǎn)快點(diǎn)快點(diǎn)快點(diǎn)給我錢
不然不然不然不然東西也可以
比起戀愛(ài)或者將來(lái) 更重要的是 生活!

SE-I-KA-TSU
水道代にガス代に 電気代に家賃に
そんでそんで自分へのご褒美代 (ハッ)
日がな労働 心身とも消耗
ㄕㄥㄏㄨㄛˊ
水費(fèi)加瓦斯 電費(fèi)加租屋
然後然後還有給自己的獎(jiǎng)勵(lì)費(fèi)(唉)
日夜勞動(dòng) 身心俱疲

交通費(fèi)に社交費(fèi) 雑費(fèi)雑費(fèi)タクシーに
大見(jiàn)得きって おごっちゃって リボ払い (ハッ)
こわい請(qǐng)求書(shū)
交通加社交費(fèi) 雜支雜支計(jì)程車
誇下海口 全部請(qǐng)客 刷卡付帳(唉)
好可怕請(qǐng)款單

気持ちの持ちようよ
心は錦
水を飲めば 腹ふくれるの
肌にもいい
往好處想吧
心靈很富足
喝水也會(huì)飽
對(duì)皮膚也好

夢(mèng)が葉うまで 耐えてみせるよ
かすみを食べ 臥薪嘗膽
ってウソウソ!
今すぐ ホテルビュッフェ行きたーい
在夢(mèng)想實(shí)現(xiàn)前 我會(huì)忍下去的
吞雲(yún)食霧 臥薪嘗膽
騙你的騙你的!
現(xiàn)在就想去吃飯店巴菲~

無(wú)い袖 ふりふり
その日暮らし 自転車 こぎこぎ
でも 今んところ 笑って 生きてる
無(wú)袖清風(fēng) 揮呀揮地
過(guò)著日子 腳踏車 騎呀騎地
但是現(xiàn)在是笑著活著

地獄の沙汰も金次第 だけど
金があっても 地獄は地獄なの
雖說(shuō)有錢能使鬼推磨
但就算有錢 不豪丸就是不豪丸

毎日 楽しい! 友達(dá) 優(yōu)しい!
ご飯が 美味しい! それでよし!
每天很開(kāi)心! 朋友很貼心!
吃飯很溫馨! 這樣就省心!

でも dame dame dame dame dame dinero
ギミーギミーギミーギミー ギミーサムシング
色戀とか將來(lái)より 優(yōu)先すべきは 生活!
但是 快點(diǎn)快點(diǎn)快點(diǎn)快點(diǎn)給我錢
不然不然不然不然東西也可以
比起戀愛(ài)或者將來(lái) 更重要的是 生活!

何をするも 入用
殘高が 戦闘力
金 モノ言う 資本主義
做什麼都要錢
餘額是戰(zhàn)鬥力
用錢說(shuō)話的資本主義

ガンガン削って コツコツ貯めて
んまいもん食ったら はい溶けた 一握の砂よ
拚了老命賺錢 一點(diǎn)一點(diǎn)存錢
吃點(diǎn)好吃的 啪不見(jiàn)了 就像手中砂

天下の回りもの 時(shí)速はやすぎ!
Dame (dame) dame (dame) ギミギミマネー
倍にして返したげっから! (うそー)
錢有四隻腳 時(shí)速也太快
給我(給我)給我(給我) 給我給我錢
我會(huì)加倍還你啦!(騙你~)

貧乏 暇なし
あれやこれや やること増し増し
今 私の夢(mèng) 良質(zhì)な睡眠
窮 忙
忙這忙那 要做的事一直增加
現(xiàn)在我的夢(mèng)想 是優(yōu)質(zhì)的睡眠

火の車とか 情熱的じゃない?
燃費(fèi)最悪 ガソリンは満タンだわ
杯水車薪 會(huì)不會(huì)太熱情?
超級(jí)耗油 連汽油都加滿了吧

暮らしは 苦しい
おかずは さみしい
だけども ハッピー
まあ いいか!
生活很困苦
配菜很乾苦
但是快樂(lè)
那好吧!

貧すれば鈍 貧すれば鈍
貪欲にひとり 米騒動(dòng)
人窮志短 人窮志短
貪念變成 米一碗

スタミナ丼 チャーシュー丼
白米 もっと はいどんどん
精力丼 叉燒丼
白米 再來(lái) 多多多

豊かさとは 富にあらず
いくら積んでも 心までは買えない
とはいえ 富でなんとかなること
この世の中本當(dāng)に多すぎ!
そうねはいはい わかってますよ
しのごの言わずに はい労働!
雖說(shuō)錢不是萬(wàn)能
不管賺再多 都買不到人心
但是沒(méi)錢萬(wàn)萬(wàn)不能的事
這世上實(shí)在太多了!
是啊對(duì)對(duì) 我懂我懂
五四三的不說(shuō) 來(lái)勞動(dòng)!

無(wú)くして 気づいた
過(guò)ぎたるは 及ばざるが如し
うん 今んところ 笑って 生きてる
失去之後 才注意到
過(guò)之而有如於不及
嗯 現(xiàn)在是笑著活著

地獄の沙汰も金次第 だけど
金があっても 地獄は地獄なの
雖說(shuō)有錢能使鬼推磨
但就算有錢 不豪丸就是不豪丸

毎日 楽しい! 友達(dá) 優(yōu)しい!
ご飯が 美味しい! それでよし!
每天很開(kāi)心! 朋友很貼心!
吃飯很溫馨! 這樣就省心!

こんきゅー 呼吸するだけでも
コスト高 家賃下げろー!
うぉんちゅー 求む 救いの手
なんかおごってよー
窮困 就算只是呼吸
成本太高 降房租啦~!
要你 求救 伸出援手
請(qǐng)我吃點(diǎn)東西吧~

助けたもれ 人はみな 互助會(huì)じゃん
請(qǐng)幫幫我 人們都是互助會(huì)嘛

Dame dame dame dame dame dinero
ギミーギミーギミーギミー ギミーサムシング
色戀とか將來(lái)より 優(yōu)先すべきは 生活!
快點(diǎn)快點(diǎn)快點(diǎn)快點(diǎn)給我錢
不然不然不然不然東西也可以
比起戀愛(ài)或者將來(lái) 更重要的是 生活!

---------------------------
這首歌用了很多日文俗語(yǔ),連不是日文的詞都有
就以DAME DINERO的谷歌翻譯為例
再來(lái)是一些俗語(yǔ)的簡(jiǎn)介

襤褸を著てても心は錦
身著襤褸而心是華錦,就是外在生活貧困然而心靈生活富足的意思
一時(shí)想不到中文有什麼成語(yǔ)對(duì)應(yīng)= =

霞(かすみ)を食う
我翻成吞雲(yún)食霧,就是從仙人都吃空氣來(lái)比喻沒(méi)有收入也要活下去的意思

無(wú)い袖は振れない
標(biāo)準(zhǔn)翻譯是巧婦難為無(wú)米之炊,直譯是沒(méi)有的袖子揮不起來(lái)
為了配合騎腳踏車,我翻成無(wú)袖清風(fēng)揮啊揮地

地獄の沙汰も金次第
直譯是下不下地獄也是錢決定,標(biāo)準(zhǔn)翻譯是有錢能使鬼推磨
這裡我採(cǎi)用了標(biāo)準(zhǔn)翻譯

骨身を削る
ガンガン削って我之所以翻成拚了老命賺錢,就是因?yàn)槿瘴挠羞@個(gè)詞
削掉骨身,形容身體工作到非常消瘦的意思

金は天下の回り物
中文最接近的詞應(yīng)該是風(fēng)水輪流轉(zhuǎn),只是日本人都講金錢輪流賺
因?yàn)橹形囊灿袀€(gè)詞叫人兩腳錢四腳,我覺(jué)得接時(shí)速也太快比較順,就用這個(gè)中文俗語(yǔ)

火の車
我翻成杯水車薪,其實(shí)這句話原文是形容家計(jì)貧困
家計(jì)有如地獄的火之車,只是我想不到中文有什麼貼切的詞語(yǔ),就翻杯水車薪w

簡(jiǎn)介完畢,呼,這樣就花了我半小時(shí)
我看來(lái)是幹不了文字工作者了= =

創(chuàng)作回應(yīng)

追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作