ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【歌詞】僕の命を半分あげよう/Relu feat. 香雨(日文+中文+羅馬)

はる? | 2023-05-31 15:46:32 | 巴幣 2 | 人氣 230







作詞曲:Relu
翻譯:はる


ふわり香る金木犀に「懐かしいね」と笑う君
fuwari kaoru kinmokusei ni 「natsukashii ne」to warau kimi
聞到淡淡的桂花香「好懷念喔」這麼笑著的你

出會った頃と同じように確かに感じる溫もり
deatta koro to onaji youni kashikani kanjiru nukumori
像是剛相遇那時 確實感覺得到溫暖

いつもと何も変わらない 楽しそうに話す君は
itsumoto nanimo kawaranai tanoshi souni hanasu kimi wa
和平常沒有變化  看起來很開心聊著天的你

靜かな白いあの部屋で命を告げられた
shizukana shiroi ano heyade inochi wo tsugerareta
在安靜的白色的那個房間被宣告了生命的盡頭


いずれ死んでしまうなんて そんなことはわかってるよ
izure shinde shimau nante sonna koto wa wakatteru yo
反正總有一天會死什麼的  那種事情我也知道啊

でもどうしてだけが消えずに胸を刺すんだ
demo doushite dakega kiezuni munewo sasunda
但是不論如何都無法消失且刺著胸口

君じゃなきゃダメなの?今じゃなきゃダメなの?
kimi janakya dame nano?imaja nakya dame nano?
一定要是你嗎?一定要是現在嗎?

君が笑うから僕も笑うしかないじゃないか
kimiga warau kara bokumo warau shikanai janai ka
因為你正笑著 我也只能跟著笑了啊


僕の命を半分あげよう
bokuno inochiwo hanbun ageyou
我的生命的一半給你吧

二人で仲良く早めに死んじゃって
futari de nakayoku hayameni shinjatte
兩個人感情很好的一起早死

來世で待ち合わせしようか
raise de machi awase shiyouka
在下一輩子再相遇吧

そんな夢ですらも 見れない
sonna yumede suramo mirenai
連那樣的夢境  都看不見


そして四季は息を潛めて 少しずつ笑顔を奪う
soshite shikiwa ikiwo hisomete sukoshi zutsu egao wo ubau
接著四季悄悄地過了  慢慢地奪走你的笑容

眠ってしまうのが怖くて瞬きすらも怖くて
nemutte shimau noga kowakute mabataki suramo kowakute
還怕著你會沈睡  連一個眨眼的瞬間都害怕著


昔見たお話は最後に魔女が出てきて
mukashi mita ohanashi wa saigo ni majo ga detekite
以前看的故事 最後魔女出現了

全て元通りにみんなが幸せになる
subete motodori ni minna ga shiawase ni naru
全部都如原本所想的 大家都能變幸福

ほら君が好きな映畫も僕が呼んだ漫畫も
hora kimiga sukina eiga mo bokuga yonda manga mo
你看 你喜歡的電影和我所說的漫畫也

悲しい場面で終わりなんて見たことなんかないよ
kanashii bamen de owari nante mita koto nanka naiyo
以悲劇為結尾什麼的沒看過吧


僕の命を半分あげよう
bokuno inochi wo hanbun ageyou
我的生命的一半給你吧

そんな言葉は辛いだけじゃないか
sonna kotoba wa tsurai dake janai ka
那樣的話語只會感到痛苦嗎

神様これが試練ならば
kamisama kore ga shiren naraba
神明啊 若是這是試煉的話

僕には無理です どうか助けて
boku niwa muri desu douka tasukete
對我而言無法接受啊  還請救救我啊


戻れない時の中 君は夜空の星になって
modorenai toki no naka kimiwa yozora no hoshi ni natte
在無法回復的時間中  你成了夜晚的星星

昨日見たニュースでは誰かが殺されて
kinou mita nyuーsu dewa dareka ga korosarete
在昨天的新聞中有誰被殺了

簡単に消えてしまう人間が馬鹿らしくなって
kantan ni kiete shimau ningen ga bakarashiku natte
覺得能簡單被消滅的人類像笨蛋似的

それでも最期に君は「生きて」と言ったんだ
sore demo aigo ni kimiwa「ikite」to ittanda
即使如此在最後你還是說了「活下去」啊


僕の命を全部あげよう
bokuno inochi wo zenbu ageyou
將我的生命全部給你

そうか、僕もそっちへいこう
souka、bokumo socchi he ikou
對啊、我也去你那邊吧


僕の命なんてもういらない
bokuno inochi nante mou iranai
我的生命什麼的已經不需要了

君と一緒に過ごしていたかった
kimito issho ni sugoshite itakatta
想和你一起過生活啊

來世なんてなくていいから
raise nante nakute ii kara
不是下一輩子也好啊

お願い どうか 帰ってきてよ、ねえ
onegai douka kaette kite yo、 nee
拜託了  還請你  回來吧、吶

冷たい風が背中を押す
tsumetai kaze ga senaka wo osu
冰冷的風推著背後

影に君が見えた気がしたんだ
kageni kimiga mieta kiga shitanda
在影子中彷彿看見了你

大好きな君が好きな僕
daisukina kimiga sukina boku
最喜歡的你喜歡著的我

君がいなくても少しずつ生きるよ
kimiga inakutemo sukoshi zutsu ikiru yo
即使你不在了 也一點一點慢慢的活著喔

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

更多創作