ETH官方钱包

切換
舊版
前往
大廳
主題

【歌詞翻譯】戶松遙 - Separate Ways(日+羅+中)

小羅 ? | 2023-05-05 06:44:13 | 巴幣 14 | 人氣 307



セパレイト?ウェイズ / Separate Ways別離之路

《刀劍神域II:聖母聖詠篇》第 24 集片尾曲 ED

作詞、作曲:鈴木健太郎,編曲:古川貴浩,歌:結(jié)城明日奈(戶松遙)

翻譯:小羅



遠(yuǎn)回りばかりしたよね 君と歩いてた
toomawari bakari shita yo ne kimi to aruiteta
和你一路走來 總是拐著彎路呢

夕暮れの風(fēng)に吹かれて 明日を見ていた
yuugure no kaze ni fukarete ashita wo miteita
吹著黃昏時分的風(fēng) 放眼明天


何が起きても平気 そう思えたよ
nani ga okitemo heiki sou omoeta yo
無論發(fā)生什麼 我都覺得沒關(guān)係

あの日あの場所て 時間(とき)を重ねるまで
ano hi ano basho de toki wo kasaneru made
直到那一天 那個地方 時光堆砌起來為止

知らずにいた世界
shirazu ni ita sekai
我不曾知曉的世界


巡り巡る季節(jié)が 癒えない心満たしてく
megurimeguru kisetsu ga ienai kokoro mitashiteku
流轉(zhuǎn)不停的四季 填滿我無法痊癒的心

いつもその笑顔が 背中を押すから
itsumo sono egao ga senaka wo osu kara
你的笑容 總是激勵著我勇敢向前

過去に埋もれて消えた 二人交わした言葉が
kako ni umorete kieta futari kawashita kotoba ga
被過去給埋沒而消失的 兩人交換的那些話

今も眩しい ずっと近くに君を感じてるから
ima mo mabushii zutto chikaku ni kimi wo kanjiteru kara
至今依然好耀眼 因為我感覺你就近在咫尺


背伸びをしたって見えない 遠(yuǎn)い遠(yuǎn)い出口
senobi wo shitatte mienai tooi tooi deguchi
即使踮起腳尖也看不到 好遠(yuǎn)好遠(yuǎn)的出口

降りしきる雨に打たれて 立ち盡くしていた
furishikiru ame ni utarete tachitsukushiteita
被下個不停的雨給打濕 一直愣在原地不動


手を伸ばせば そこにある溫もり
te wo nobaseba soko ni aru nukumori
只要伸出手 就觸手可及的溫暖

暗い道でさえ 揺るぎない光が足もと照らしてく
kurai michi desae yurugi nai hikari ga ashimoto terashiteku
就連茫茫暗路 也能有堅定不移的光芒照亮腳下


伝えきれない想いが 胸の中に溢れてく
tsutaekirenai omoi ga mune no naka ni afureteku
傳達不盡的思念 在我心中滿溢而出

頬を落ちる涙 強さになるから
hoo wo ochiru namida tsuyosa ni naru kara
淌下臉頰的淚 將會化為堅強

たとえ離れてたって 一人見上げる夜空は
tatoe hanaretetatte hitori miageru yozora wa
即使我們就此別離 獨自一人仰望的夜空

今も優(yōu)しい そっと近くに君を感じてるから
ima mo yasashii sotto chikaku ni kimi wo kanjiteru kara
至今依然好溫柔 因為我能感覺你悄悄靠近


目を閉じるとその聲が 確かに聞こえてくる
me wo tojiru to sono koe ga tashika ni kikoetekuru
只要輕閉雙眼 就能清楚聽見你的聲音

儚い日々は また続いていく
hakanai hibi wa mata tsudzuiteiku
稍縱即逝的日子又會繼續(xù)下去

踏み出す一歩を?qū)Г韦稀【欷抗皮胜び職?/div>
fumidasu ippo wo michibiku nowa kimi ga kureta hatenai yuuki
而引導(dǎo)我邁出第一步的 是你給我的無窮勇氣


巡り巡る季節(jié)が 癒えない心満たしてく
megurimeguru kisetsu ga ienai kokoro mitashiteku
流轉(zhuǎn)不停的四季 填滿我無法痊癒的心

いつかこぼれ落ちた 涙の理由も
itsuka koboreochita namida no riyuu mo
就連同曾幾何時潸然淚下的理由

過去に埋もれて消えた 伝えたかった言葉が
kako ni umorete kieta tsutaetakatta kotoba ga
都會被過去埋沒而消失 想告訴你的那些話

今も眩しい ずっと近くに君を感じてるから
ima mo mabushii zutto chikaku ni kimi wo kanjiteru kara
至今依然好耀眼 因為我感覺你就近在咫尺




※不專業(yè)翻譯,僅供參考用途,有任何問題可留言提問,或請私信。

送禮物贊助創(chuàng)作者 !
0
留言

創(chuàng)作回應(yīng)

更多創(chuàng)作