某天睡前,我弟突然跟我說:「之前全家去港邊看海時我在潮間帶發(fā)現(xiàn)好多海蟑螂,如果開一家海產(chǎn)店賣海蟑螂,成本應(yīng)該很低,你覺得會不會賺?」
蛤~~~~? 因為感覺成本很低你就要賣海蟑螂?
我當場起了滿手臂雞皮疙瘩:「你要把海蟑螂當招牌菜?!門口菜單上直接寫海蟑螂客人會上門嗎?」
我弟反駁:「海蟑螂實際上跟蝦子差不多啦,而且生物不是都會有很多別名嗎,搞不好就有個好聽的俗名。」
「如果真的全都槓龜,那就用學名好了。」想了想,他又補充道。
「學名就太冷門了吧!」想到那堆拉丁文玩意兒我也突然冷靜下來。
於是當晚各自就寢,海蟑螂專賣店的議題不了了之。幸好沒害我夢到海蟑螂。
但這個話題還沒結(jié)束,一切都要怪我自己。
隔天晚上看到我弟的臉,我犯賤地想起海蟑螂的事,發(fā)揮行動力拿起手機查海蟑螂的別名。
不查還好,查完各種相關(guān)圖文讓我全身寒毛倒豎。
這個情報不能只有我自己知道。
於是我下定決心重新挑起這個話題,試探地問:「呃,弟你昨天是不是說,如果叫炒海蟑螂賣不出去,打算找個好聽的俗名來賣?」
「對啊怎麼了?」
「海蟑螂的別名叫做海岸水虱,又名海蛆欸,你確定? 」
「……如果真的想賣,我還是自己幫它想個酷名字好了。」即使遭我潑冷水,我弟仍沒有失去積極的態(tài)度,樂觀進取地如此表示。
靠北你就不能直接放棄嗎!不要把樂觀進取用在這種地方啦!!
順帶一提搜尋引擎顯示,宜蘭有家海產(chǎn)店在賣熱炒海蟑螂,也確實有饕客捧場,但就算說像炸螯蝦,我還是死都不會吃一口的。
還好我弟只是個三分鐘熱度的幹話王,他應(yīng)該不會真的去開店的。
現(xiàn)在,讓我們把海蟑螂忘掉吧。
〈完〉