原曲標(biāo)題:トワイライト?セレナーデ
原曲樂團(tuán):Empty old City
詞曲:Neuron
演唱:kahoca
繪圖:LOWRISE
翻譯標(biāo)題:Twilight Serenade / 薄暮的小夜曲
翻譯:星櫻
夜のはじまりを告げたのは
告知夜晚揭開序幕的是
あなたに預(yù)けたエメラルド
你交託予我的祖母綠 注:祖母綠是一種綠寶石,象徵幸福與忠貞的愛
ほんのひと時(shí)でも許されるなら
若能再許諾我一瞬間
それがまるで永遠(yuǎn)のように
那瞬間將化為永恆
噛み締めて
珍藏於心底
二つの間に線を描くよ
在相隔的世間畫出連線
黃昏のセレナーデ
黃昏的小夜曲
今は何も言わないで
現(xiàn)在請(qǐng)什麼也別說
濁って見えた世界でさえ
就連混濁不透光的世界
この一瞬だけ
也在這一瞬間
透き通るみたい
變得清澈通透
ああ バラバラになっていく
啊啊 正分崩離析
ああ 形が変わっていく
啊啊 正變形扭曲
それは剎那的で
那是唯一的剎那
憐情(れんじょう)と
憐情與
愛情を
愛情
一重に重ねて見せた
在那唯一的剎那交疊
Take me to your future,my love
Take me to your future,my love(請(qǐng)帶我前往你的未來,我的愛)
Let me drown in the wider spectrum
Let me drown in the wider spectrum(請(qǐng)讓我沉溺於這無際的維度)
巡り會(huì)えたら
若能輪迴重逢
"Twilight Serenade"gives you my love
"Twilight Serenade"gives you my love(我願(yuàn)贈(zèng)與你"薄暮的小夜曲",我的愛)
In the silence we are facing philia
In the silence we are facing philia(在這剎那的寂靜,我們以純粹的愛面對(duì)彼此。)
茜の幻想 消えた摩天樓
茜色幻想 消失的摩天樓
Still I’m looking for
Still I’m looking for(我將一切盡收眼裡)
Some pieces of you
Some pieces of you(包括關(guān)於你的所有)
In the darkness
In the darkness(在這片黑暗守望著)
The longer darkness
The longer darkness(在這片無際的黑暗裡)
浮世じゃ誰も
在塵世裡誰都
救われないよ
無法獲得救贖
こうしてきっと瞳を奪われる
這樣下去只會(huì)被奪去眼瞳的光彩
By the brightness
By the brightness(沿著這道光)
Like to go somewhere
Like to go somewhere(它將引領(lǐng)我們至)
That they promised to rendezvous
That they promised to rendezvous(受承諾的重逢)
誰も屆かない
無法傳達(dá)到的
One sweet sweet night
One sweet sweet night(一個(gè)甜蜜的夜晚)
優(yōu)しく手を解(ほど)いた
溫柔的鬆開手
黃昏のセレナーデ
黃昏的小夜曲
今は何も言わないで
現(xiàn)在請(qǐng)什麼都別說
黙って観ていた星たちでさえ
就連寧靜觀望的群星
この一瞬だけ
在這獨(dú)一無二的瞬間
手を叩くみたい
似乎也拍起了手
ああ 正義を悔やんでいる
啊啊 正義又再度被辜負(fù)
ああ 明日を欲張っている
啊啊 明日又再度被強(qiáng)求
それは逆説的で
將那虛幻
メロウの
柔和溫暖的微光
心髄(しんずい)を
的心髓
見事に暴いて見せた
完美的揭露現(xiàn)形
Take me to your future,my love
Take me to your future,my love(請(qǐng)帶我前往你的未來,我的愛)
Let me drown in the wider spectrum
Let me drown in the wider spectrum(請(qǐng)讓我沉溺於這無際的維度)
巡り會(huì)えたら
若能輪迴重逢
"Twilight Serenade"gives you my love
"Twilight Serenade"gives you my love(我願(yuàn)贈(zèng)與你"薄暮的小夜曲",我的愛)
In the silence we are facing philia
In the silence we are facing philia(在這剎那的寂靜裡,我們將以純粹的愛面對(duì)彼此。)
夜のはじまりを告げたのは
告知夜晚揭開序幕的是
神の散りばめたエメラルド
神所鐫刻的祖母綠
たった一つだけでも許されるなら
若是能允諾我一個(gè)願(yuàn)望
未來の約束をしよう
請(qǐng)讓我許下未來的約定。
翻譯新手,有翻得不好或其他不好的地方請(qǐng)不吝嗇地給點(diǎn)建議
原作相關(guān)著作權(quán)由原作者所有,翻譯僅作分享,轉(zhuǎn)貼翻譯請(qǐng)附上譯者姓名。