I guess Peter Pan was right
我想彼得潘說得有理
Growing up’s a waste of time
長大僅是浪費僅剩的時光
So I think I’ll fly away
倒不如展翅高飛
Set a course for brighter days
翱翔飛往嶄新的一天
Find the second star, I’m soaring
於一望無際的天涯尋找第二顆星星
Then straight on to the morning
直至明亮的早晨到來
I know that I’ll be fine
我知道我終究會釋懷
‘Cus I know Peter Pan was right
因為我明瞭彼得潘語中的涵義
Just a lost boy in a small town
平凡的農村小鎮(zhèn)內 一位迷失的小男孩成長於此
I’m the same kid but I’m grown now
我正是那位迷失方向的男孩
Try to make it out
試著一點一滴邁開前進的步伐
But I don’t know how
但我卻不知道該從何開始
Wish that I was young
好希望能重回童年時期
What have I become
想像自己未來會成為什麼樣的人
Now it’s late night and I’m at home
現(xiàn)在已是深夜時分 我獨自待在空蕩的家中
So I make friends with shadow
與身旁孤寂的影子成為朋友
And I play him all my sad, sad songs
帶著哀痛與它同樂 譜出一首悲慘交響曲
And we don’t talk
彼此沉默不語
But he sings along like
但它隨之唱出內心的傷痛
Fairy tales are not the truth
童話永遠無法成為現(xiàn)實
What am I supposed to do
我該如何是好呢
I guess Peter Pan was right
我想彼得潘說得有理
Growing up’s a waste of time
長大僅是浪費僅剩的時光
So I think I’ll fly away
倒不如展翅高飛
Set a course for brighter days
翱翔飛往嶄新的一天
Find the second star, I’m soaring
於一望無際的天涯尋找第二顆星星
Then straight on to the morning
直至明亮的早晨到來
I know that I’ll be fine
我知道我終究會釋懷
‘Cus I know Peter Pan was right
因為我明瞭彼得潘語中的涵義
Days feel like a blur now
每天渾渾噩噩地度日
Still feel eighteen but I’m burnt out
心頭仍有當時十八歲的衝勁 但我的身心早已燃燒殆盡
So I daydream of what I could be
所以我只能做著不切實際的白日夢
If I turned back time
如果我能倒轉時光
To a storyline
回到夢寐以求的童年時期
Where my mom read me a tale where
坐在媽媽腿上 聽著憧憬的童話故事
A couple kids, one girl and a sailor
裡頭有幾位孩子、一位女孩和船員
Met a boy in green
遇見一身綠色衣著的男孩
I thought it’d be me
我曾以為我會成為那名男孩
But I guess that dream
但夢想終究是一場空
Wasn’t meant to be like
畢竟現(xiàn)實生活不可能那麼順遂
Fairy tales are not the truth
童話永遠無法成為現(xiàn)實
What am I supposed to do
我該如何是好呢
And I don’t care
我不在乎結局是否完美
If I never land
即便我無法抵達
Cus’ the distant sky’s
那遙不可及的天際
Always better than
可是遠比現(xiàn)況好多了
My life right now
尤其是我現(xiàn)在平凡無奇的生活
And the place I am
一成不變的現(xiàn)實世界
So for one last time
這會是我最後一次 渴望著永無島的美好
I guess Peter Pan
彼得潘或許不是這麼想的吧
I guess Peter Pan was right
我想彼得潘說得有理
Growing up’s a waste of time
長大僅是浪費僅剩的時光
So I think I’ll fly away
倒不如展翅高飛
Set a course for brighter days
翱翔飛往嶄新的一天
Find the second star, I’m soaring
於一望無際的天涯尋找第二顆星星
Then straight on to the morning
直至明亮的早晨到來
I know that I’ll be fine
我知道我終究會釋懷
‘Cus I know Peter Pan was right
因為我明瞭彼得潘語中的涵義
敬飽受現(xiàn)實摧殘的人們,你們辛苦了。長大固然辛苦,但能體會到小時候沒有機會接觸的事物。
仔細一想,長大也並非全然是壞事。
逝去的童年已經無法挽回,好好活在當下,把每一刻都過得多采多姿。
往後想起來才不會後悔自己虛度這段時光。