ETH官方钱包

前往
大廳
主題

GESO & rinri – 異種 ft. 歌愛ユキ?GUMI?鳴花ヒメ【中日歌詞翻譯】

Ms.K | 2023-01-17 20:53:49 | 巴幣 5210 | 人氣 1642

無色透明祭時非常喜歡的這首<異種>終於有了正式PV投稿了!!
真的是很有透明感的神曲! 後期又突然豹變, 很有衝擊力! 這次的畫面也十分的唯美!


GESO & rinri 異種 (日本)
  
歌詞
  
GESO & rinri 異種(中國語)
  
翻譯: Ms.K
  
心臓はいつか
  
止まるとわかっているのに
  
うれしそうなあなたが
  
たまらなく不思議だった
  
人間らしくさ
  
考えてみたんだ
  
おわりがなくても
  
あなたを愛せるかを
  
明明知道心臟
  
會在何時停止
  
看著對此歡喜不已的你
  
讓我覺得十分不可思議
  
真是十分有人性呢
  
我嘗試著這麼思考
  
即使終結(jié)不會來臨
  
我也不知能否愛你
  
  
漏れ出た吐息の
  
少しだけでいい
  
理由がないなら
  
別にないでいい
  
確かさだけでは
  
分からないことを
  
こころとよぶ
  
只要你漏出的少許吐息
  
就會讓我覺得已經(jīng)足矣
  
如果沒有理由的話
  
我也不會特別在意
  
那些唯有其確定性
  
無法被理解的事物
  
我們稱它們爲(wèi)心意
  
  
しんぞうはいつか
  
とまるとわかっているのに
  
うれしそうなあなたが
  
たまらなくふしぎだった
  
人間らしくさ
  
考えてみたんだ
  
おわりがなくても
  
あなたをあいせるかを
  
明明知道心臟
  
會在何時停止
  
看著對此歡喜不已的你
  
讓我覺得十分不可思議
  
真是十分像人類呢
  
我嘗試著這麼思考
  
即使終結(jié)不會到來
  
我也不知能否愛你
  
  
心臓はいつも
  
だれかをまねして
  
うれしそうなふりを
  
続けるだけの機(jī)械だ
  
人間らしさを
  
作りあげている
  
言葉がなくても
  
伝わる何かを
  
こころがなくても
  
心臟就是一臺
  
總是模仿著他人
  
來假裝歡喜不已
  
日復(fù)一日的機(jī)械
  
將人性不斷地
  
爲(wèi)你製造產(chǎn)出
  
用來做無需言語
  
也能傳達(dá)的某物
  
即使不包含心意
  
  
このままあなたの
  
時間が止まったとしても
  
終わりが來ちゃう こと
  
分かってたはずでしょ
  
もしもわたしの
  
鼓動も止まったとしたら
  
こんなにうれしいことはないよ
  
即使你的時間
  
就這樣停止了
  
終結(jié)就要來臨了 對此
  
你應(yīng)該早已明白了吧
  
如果我的心跳
  
也停止了的話
  
沒有比這更讓人歡喜
  
心臓の音が
  
聞こえた気がした
  
うれしそうな顔を
  
忘れられないままだ
  
にんげんらしくさ
  
笑えないけれど
  
不確かな溫度の
  
名前を考えている
  
你心臟的聲音
  
仿佛在我耳邊
  
歡喜不已的臉龐
  
就這樣念念不忘
  
像人類地歡笑
  
雖然我做不到
  
對這份不確實的溫度
  
我思考著該如何稱呼
  
  
おわりがなくても
  
あなたを愛せるように
  
這樣即使終結(jié)不會來臨
  
我仍然能愛你
  

創(chuàng)作回應(yīng)

-UB-
無色透名祭中最喜歡的一首!
2023-01-31 20:51:39
Ms.K
對對,當(dāng)時一聽就被驚豔了,無色透明感好強(qiáng)!
2023-02-01 05:14:43
緋莉希雅
最近好喜歡這首歌
謝謝大大的翻譯
2023-02-13 00:50:48
Ms.K
謝謝留言支持!! 我也超喜歡這首歌!!
2023-02-13 20:42:32
追蹤 創(chuàng)作集

作者相關(guān)創(chuàng)作

相關(guān)創(chuàng)作

更多創(chuàng)作