IF(假如)
作詞、主唱:reche,作曲、編曲:平田博信
翻譯:小羅
yakeru youna hizashi no sono sukima
アスファルトがぐつぐつ煮えている
生溫い風が吹く晝下がり
君は覚えていますか
掻き消すみたいな閃光 はじけて
名前も知らない君と目が合った
「一緒に遊ぼうよ」
手を繋ぐ 見上げた空が蒼い
どこまでも いつまでも 終わらない
君となら行けそうな気がした
僕ら約束したんだ
影法師ふたつ並んだ
當たり前みたいに ねえ
夏はいつも突然に
始まって終わっていく
ずっと続くと思った
君の顔が思い出せない
いつもより全然寂しくなくて
浮かれて君と寫真を撮ったこと
僕は覚えているのに
その皴をひたすら數えていた
ふと自然に目に映った不自然
見て見ぬふりをした
だんだん薄くなる思い出
確かに存在していたはずの、
隣で笑っていたはずの、
ともだち?
表情をしていたのかを
はっきりと思い出せない
さよならだって言ってない
新しい季節がきっと
君を攫ったんだきっと
透明で強烈な
記憶だけが焼き付いて
真っ白な蜃気樓
じわじわとぼやけていって
夏の匂いを殘し 消えた
理解不能な現象
不思議な君はきっと
レンズには収まらない
どうかしてる 僕のまぼろし
炙陽烘烤下的那個閒暇
アスファルトがぐつぐつ煮えている
asufaruto ga gutsugutsu nieteiru
瀝青被燒得咕嘟沸騰
生溫い風が吹く晝下がり
namanurui kaze ga fuku hirusagari
微溫的風拂過的午後
君は覚えていますか
kimi wa oboete imasu ka
你還記得嗎
ツンと刺激的な塩素の匂いを
你還記得嗎
ツンと刺激的な塩素の匂いを
tsun to shigekiteki na enso no nioi wo
彷彿把刺鼻沖腦的氯味
掻き消すみたいな閃光 はじけて
kakikesu mitai na senkou hajikete
給一掃而空迸放出一道閃光
名前も知らない君と目が合った
namae mo shiranai kimi to me ga atta
和素不知名的你對上眼
「一緒に遊ぼうよ」
'issho ni asobou yo'
「一起來玩吧」
走り出す 軽やかに 理由もなく
走り出す 軽やかに 理由もなく
hashiridasu karoyaka ni riyuu mo naku
邁開輕快的腳步,毫無理由
手を繋ぐ 見上げた空が蒼い
te wo tsunagu miageta sora ga aoi
手拉手,抬頭看去天空如此蔚藍
どこまでも いつまでも 終わらない
doko made mo itsu made mo owaranai
無論到哪,無論何時都不會完結
君となら行けそうな気がした
kimi to nara ike sou na ki ga shita
總覺得只要和你一起就沒問題
明日もきっと會えるよね
總覺得只要和你一起就沒問題
明日もきっと會えるよね
ashita mo kitto aeru yo ne
明天一定還要再見面哦
僕ら約束したんだ
bokura yakusoku shita nda
我們許下了約定
影法師ふたつ並んだ
kageboushi futatsu naranda
兩道影子並排著
當たり前みたいに ねえ
atarimae mitai ni nee
就像理所當然的,我說
夏はいつも突然に
natsu wa itsumo totsuzen ni
夏天總是猝不及防
始まって終わっていく
hajimatte owatte iku
開始如此結束亦是如此
ずっと続くと思った
zutto tsudzuku to omotta
本以為會永遠持續下去
君の顔が思い出せない
kimi no kao ga omoidasenai
已經想不起你的臉了
明日終わりを告げる夏休みが
已經想不起你的臉了
明日終わりを告げる夏休みが
ashita owari wo tsugeru natsuyasumi ga
暑假將在明天告終
いつもより全然寂しくなくて
itsumo yori zenzen sabishiku nakute
一改以往感覺不到絲毫落寞
浮かれて君と寫真を撮ったこと
ukarete kimi to shashin wo totta koto
和喜形於色的你一起拍過合照
僕は覚えているのに
boku wa oboeteiru no ni
我明明記得一清二楚
風に揺れる真っ白なスカートの
我明明記得一清二楚
風に揺れる真っ白なスカートの
kaze ni yureru masshiro na sukaato no
隨風搖曳的純白裙子
その皴をひたすら數えていた
sono shiwa wo hitasura kazoete ita
較真細數著上面的裙褶
ふと自然に目に映った不自然
futo shizen ni me ni utsutta fushizen
忽然又自然映入眼簾的不自然
見て見ぬふりをした
miteminufuri wo shita
見了裝作沒看見
きのう どんなふうに遊んでたっけ
見了裝作沒看見
きのう どんなふうに遊んでたっけ
kinou donna fuu ni asondeta kke
話說昨天,我們是怎麼玩耍的來著
だんだん薄くなる思い出
dandan usuku naru omoide
漸漸淡去的回憶
確かに存在していたはずの、
tashika ni sonzai shite ita hazu no,
應該確實是存在的、
隣で笑っていたはずの、
tonari de waratte ita hazu no,
應該在身旁歡笑的、
ともだち?
tomodachi?
我的好朋友?
君があの時どんな
君があの時どんな
kimi ga ano toki donna
你那個時候
表情をしていたのかを
kao wo shite ita no ka wo
擺出什麼樣的表情
はっきりと思い出せない
hakkiri to omoidasenai
我已經記不清了
さよならだって言ってない
sayonara datte ittenai
我沒有說再見
新しい季節がきっと
atarashii kisetsu ga kitto
否則嶄新的季節
君を攫ったんだきっと
kimi wo saratta nda kitto
一定會把你奪走
透明で強烈な
toumeide kyouretsu na
一定只會烙下
記憶だけが焼き付いて
kioku dake ga yakitsuite
純潔而深刻的回憶而已
いつのまにか忘れた
純潔而深刻的回憶而已
いつのまにか忘れた
itsunomanika wasureta
是何時被我拋在腦後
真っ白な蜃気樓
masshiro na shinkirou
純白的海市蜃樓
じわじわとぼやけていって
jiwajiwa to boyakete itte
一點一點地變得模糊
夏の匂いを殘し 消えた
natsu no nioi wo nokoshi kieta
留下夏天的氣息後消逝
理解不能な現象
rikai funou na genshou
百思不解的現象
不思議な君はきっと
fushigi na kimi wa kitto
想必不可思議的你
レンズには収まらない
renzu ni wa osamaranai
是鏡頭所捕捉不到的
どうかしてる 僕のまぼろし
doukashiteru boku no maboroshi
有哪裡不對勁,是我的錯覺
※我的翻譯並不專業,僅供參考用,有任何問題都可留言提問;轉載請務必註明出處&作者。