廠(chǎng)中的工作一如既往,外勞們講著他們的語(yǔ)言,本地的中年人則講著過(guò)快的臺(tái)語(yǔ)。這之中能聽(tīng)得懂的,也就是那群二十上下的孩子們所說(shuō)的標(biāo)準(zhǔn)國(guó)語(yǔ)罷了。
雖然我已和他們的年紀(jì)不在有所交集。
或許周?chē)€是有幾位能說(shuō)客語(yǔ)的人,畢竟客家人總是到處扎根,就像阿公過(guò)身前總是自豪地說(shuō)我們客家人和貓狗一樣是死不完的。然而走出富里的東竹,我再?zèng)]遇過(guò)說(shuō)客家話(huà)的對(duì)象。也許並不是語(yǔ)言死了,或許其實(shí)大家都還記得,只是時(shí)間久了,客家話(huà)說(shuō)著便覺(jué)得蹩腳。
間休的時(shí)候,我鼓著難得的氣和一名年輕的越南女人說(shuō)到:「辛早!」
找上她沒(méi)什麼特別的原因,只是她總是在那圈女人之外而己。雖然這麼說(shuō)不太恰當(dāng),但她讓我感到熟悉。
然而她看著十分困疑,我還是退縮了,只得慌忙地說(shuō):「sorry!」
出廠(chǎng)的時(shí)候已是天明,當(dāng)我坐在廠(chǎng)區(qū)外的永和豆?jié){,只想吃完這幾顆煎餃後便回去睡了。
此時(shí)那名越南女人走來(lái),用蹩腳的國(guó)臺(tái)語(yǔ)和我打招呼。怎麼說(shuō)呢,大概是差到讓人猜不下去的程度了。她或許也清楚,因此當(dāng)我用生疏的英語(yǔ)回應(yīng)時(shí),她臉上似乎也放鬆了下來(lái)。
或許,也有一絲失落。
「Sorry, I can’t speak Chinese.」
「That’s ok , neither do I .」
她笑了,可能認(rèn)為這是一句幽默的玩笑吧。
「哇係美娜,can you tell me your name?」
「米娜?」
「No,是美!娜!」
她重覆著,以最親切的笑容。