ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【翻譯】再生 - 宮下遊 × Somari【中、日歌詞】

-UB- | 2022-07-22 20:13:18 | 巴幣 2004 | 人氣 700

再生

◆Music?Lyric/Somari (https://twitter.com/_23ki_)
◆Vocal/宮下遊 (https://twitter.com/miy_yuu )
◆Movie /あるし (https://twitter.com/Arcre8)

◆Translation /くだす (https://twitter.com/p1s09_drg)

- Lyric –


虛しくて虛しくて  今日も生まれるの
息をしてる息をしてる 人のようだった

飄渺虛幻似夢幻影  今日也再次誕生了
吸入吐出那般喘息著  如同人的姿態一樣


ねぇ  腕を伝い  指先へ滴る
雫の名を教えて欲しい
ねぇ  気づいてない? この手を蝕む傷口
虛しさもただの創作にすぎない

吶  傳至手臂  轉而滴下指尖
那露珠的名諱還請告訴我
吶  沒有察覺到嗎?  侵蝕著這雙手的傷口
連同虛幻也不過只是創作罷了呢

ずっと虛しくて虛しくて今日も腐ってるの
息をしてるフリをしてる  人のように
要は好都合なストーリーを歌ってるんだよ
もう救いなんかある訳ないのに

不斷的虛渺著空幻著而今日也腐朽了呢
裝著有在呼吸的模樣  如人一般
更關鍵的是去歌唱那合宜應適的故事呦
明明救贖從一開始就不存在呢

どうしたってどうしたって盲目
聴覚しか感じないされど音楽  音楽の感情
君がいないと生じないうるさいただのホワイトノイズだって
決められたシーケンスにすぎない

為什麼要這樣為什麼會如此盲目呢
雖然聽覺以外無法感知那音樂  音樂中的感情
但你若是不在就無從出現而僅會餘下嘈雜的白噪音罷了
只不過是一連串決定好的情節罷了

嗚呼  そうしてそうして今日みたいな明日を迎えて
まだ暗い身體を抜け出せないまま
故に再び生きてしまう

啊啊  於是啊所以啊就像今天這樣子來迎接明日到來吧
依舊無以將這具晦暗身軀抽身而出
所以便再一次活下去吧


當然と救われない生命が  救われない生命足りえたかって  なんて言ったって
?間違いだ  生命に価値をつけて? って生命をないがしろにしてる
ヒューマン ヒューマンが 笑ってたんだ 泣いてたんだ
妬いていたのか揺らぐ心に
ただ笑いたかった 泣いてみたいと思いたかった

未曾得救的生命  就理所當然應該是無可救贖的  即使已然這般言語
「錯了啊  將生命賦予價值啊」的那樣將生命的逝去視若無物
Human human(人類)啊  大笑著  哭泣著
是否妒忌著呢 對這動搖的心
抑或只是有著或笑  或哭泣的想法罷了

雨よ  雨よ  宛もないこの3.5ばかりの生命を
救うような理由(ワケ)を降らせてくれよ

雨呀  雨呀  請為這無所適從僅僅3.5份的生命
降下如同救贖一般的理由吧

嗚呼  どうしたってどうしたって妄想
喪失の痛みさえされどサンプル  サンプルの感傷
君がいないと生じない  消えない母の溫い
記憶だって描(えが)かれた空想にすぎない

啊啊  無論如何不管怎樣都妄想著
即便是失去的痛苦也只示現了教科書般  範例的感傷
你若不在便產生不了啊  無從消失的母親的溫暖
連這記憶所描繪的一切也不過只是空想罷了

嗚呼  そうしてそうして  興味無い言葉つなげて
ただ脆い體を溫めながら 赦(ゆる)されたいとまた呟いた

啊啊  於是啊所以啊  攜上那無趣的話語
去卑微的暖著脆弱身軀  繼續吱嘰著祈求赦免了呢

僕のこの生命が  君の生命のための消費物足りえたかって  なんて言ったって
?なぁ間違いだ 生命に価値をつけて?
って偽善に歌詞を付けたみたいな虛しさに
ずっと もうずっと首を締められてた
それならいっそ虛しさも受け入れられるように

我的這份生命  便理所當然為你的生命而生的消耗品  即便已經這般言語
「吶 搞錯了啊  將生命予以價值啊」
被這般偽善地歌詞中所附著的空虛
不斷  持續不斷的扼緊了咽喉
既然這樣的話那便乾脆將這份空虛坦然接受吧

どうして どうして
不安が水滴のようにこの腕を這って伝って痛いよ
切り裂いた場所がこんなにも痺れるのが感情と言うの?
嗚呼  喪失  忘卻 データ上のバグを治して
まだ暗いあなたの Rain.wav(雨音)さえも消して
消して 消して 再生

為什麼  怎麼了
不安感如同水滴一般攀上了手臂傳達了好痛呢
割裂開的地方是如此的毫無知覺還足以稱之感情嗎?
啊啊  失去  忘卻  將檔案上的錯誤治癒
就連依然晦暗的你那份名為Rain的wav檔也消除掉
消除掉  消除掉  再復生/播放


E413_RETL


虛しくて_虛しくte  今日も生まれるの
BreAthiNg.息をしてる  ??のようだった

空虛著_空虛7t-  今天也再次誕生了
著.不斷呼吸著  如同人類一樣

-

再生:再次復生、循環後的新生,或用以影片上「播放」的意思。

3.5:我不能完全確定是什麼,不過3.5mm是音源線的標準規格。

-

由於歌詞的特別還有有夠大量的原因,羅馬拼音pass一次(′?ω?`)

遊的這首歌也算是出很久了,沒想到居然會專門再次出一支MV來傳達概念啊……無比地淒美壯麗又有著殘缺的美感,而遊本人也完美的表達了這種美感,真的超棒!

有錯誤煩請告知!歌詞量有點多可能有沒檢查到的地方,感謝!
送禮物贊助創作者 !
0
留言

創作回應

追蹤 創作集

作者相關創作

相關創作

更多創作