花たん HaNaTan - 驟雨 ニワカアメ 日文歌曲翻譯
翻譯影片:
--------------------------------
中日歌詞
花たん HaNaTan - ニワカアメ|驟雨
突如其來的雨聲
ふいに降り出す雨の音
來自於放聲大哭的雲朵
聲をあげて鳴く雲たち
到底是為什麼呢
どうしてだろう
失去了你的每一天
あなたのいない日々は
應該早就習慣了才對..
慣れたはずなのに..
沉睡在內心深處的惡魔
胸に沈めた悪魔が
牠的面容如今已全然浮現
こうして顔を現すのは
這是因為無法割捨過往的一切
何もかもを置いて來れなかった
上天所下的某種懲罰嗎
罰なのでしょうか
在藍天白雲之下 見不得光的某處
青い空の下 その淵で
你在那又與誰卿卿我我
あなたは誰かと息をする
這樣真的幸福嗎
しあわせですか
原來我的孤獨感
わたしの孤獨は
一直以來都這麼沉重嗎
重たかったでしょうか
每當淚流滿面 總會笑呀笑地漫步在
泣きながら 笑って笑って歩きました
細柔的驟雨中與之同行
やさしい俄雨と一緒に
只想無聲無息地就此消逝在 幾近透明的迷濛雨幕之中
ただ白く滲む風景のように わたしは消えたかった
是否我離你而去 遠走高飛
あなたから遠く 遠く離れたなら
這場大雨即可就此停歇
この雨は止まるのでしょうか
就算大雨如注 我也依然心甘情願
わたしはまだ 降り注ぐ雨の中で
為了你在此靜靜守候
あなたを待ってます
我們兩人的對杯
ふたつ揃えたカップと
與顏色是你喜歡的筷子
あなたの好きな色の箸
無論哪一個
何ひとつが
至今為止毫無褪色
色褪せぬそのまま
繼續靜靜地沉睡著
眠り続けてる
望向平常只會放垃圾的外面陽臺
ゴミをまとめたベランダで
現在仍會想起你搖曳的身影
あなたの殘骸が揺れてる
這種走到哪都會想到你的感覺
行く宛てないこの感情ごと
明明只要拋棄一切就能使我忘卻
捨てられたらいいのに
每當淚流滿面時 總會笑呀笑著一步步地
泣きながら 笑って笑って歩きました
找尋那雨過天晴的絢爛七彩芒光
ひだまりに咲く虹探して
我只想要到達一處安身之地 某處你永遠無法企及的禁地
あなたなど追い著けない所まで わたしは行きたかった
在風雨之中一路跑呀跑地 鞋跟也隨之發出些許聲響
雨の中走る 走る踵の音
這樣能否聽見我接近你的腳步聲
あなたには聞こえるでしょうか
再也回不去從前的返家之路
もう二度と戻れない帰り道で
如今只能四處流浪找尋生路
わたしは彷徨う
每當淚如雨下 總是會笑呀笑地徜徉於
泣きながら 笑って笑って歩きました
溫柔的驟雨中與之同行
やさしい俄雨と一緒に
我只想無聲無息地消逝在 幾近透明的氤氳雨幕之中
ただ白く滲む風景のように わたしは消えたかった
是否我離你而去 遠走高飛
あなたから遠く 遠く離れたなら
狂風暴雨便能就此停歇
この雨は止まるのでしょうか
哪怕傾盆大雨 我也依然心甘情願
わたしはまだ 降り注ぐ雨の中で
在風雨中為你靜靜守候
あなたを待ってます
我願意為你癡癡等候..
あなたを待ってます..