ETH官方钱包

前往
大廳
主題

【BBHF】なにもしらない【中、日、羅歌詞】

月勳 | 2022-07-14 13:06:32 | 巴幣 104 | 人氣 265


作詞:BBHF
作曲:BBHF
編曲:BBHF
Guitar:尾崎雄貴?DAIKI
Drums:尾崎和樹
Keyboard:DAIKI?尾崎和樹
Vibraphone:DAIKI
唄:尾崎雄貴

中文翻譯:月勳


美しい花をみて 震えることがあれば
utsukushi i hana wo mi te     furue ru ko to ga a re ba
注視著美麗的花朵吧 如果顫抖不已的話

わかるはずだ この痛みの捉え方も
wa ka ru ha zu da     ko no itami no torae kata mo
應該就會明白 這股疼痛的捕捉方法

ふさわしいことなんて 何一つなかった
fu sa wa shi i ko to na n te     nani hitotsu na katta
相稱的事物什麼的 根本就不存在

わかるはずだ 君が選んだことが
wa ka ru ha zu da     kimi ga eranda ko to ga
我應該會明白 你所選擇的事物


顔をあげてみて 見えるものを見て
kao wo a ge te mi te     mie ru mo no wo mite
試著抬起臉吧 注視著看得見的東西

マインドの中を消去して
maindo no naka wo syoukyo shi te
抹消意識之中的事物

歪んだキャンバスを捨て去って
yuganda kyanbasu wo sute satte
捨棄扭曲的畫布

何度も 言い続けて
nando mo     ii tsuzuke te
好幾次都在 一直說著


僕らは何にもしらない 何にも知らない
boku ra wa nan ni mo shi ra na i     nan ni mo shi ra na i
我們一無所知 一無所知

そこで居場所を描いて 戸惑っている
so ko de ibasyo wo egaite     tomadotte i ru
在那裡描繪著容身之處 感到困惑不已

涙を流せば 傷は濡れる わからないことは愛の掟だって
namida wo nagase ba     kizu wa nure ru     wa ka ra na i ko to wa ai no okite datte
要是流淚的話 便會弄濕傷口 只要說出

言えばいい 見えるのなら 腕を縛り 嵐に備える
ie ba i i     mie ru no na ra     ude wo shibari     arashi ni sonae ru
「陌生的事情是愛的成規」 如果看得見的話 便綁起雙手 防備暴風雨


考えるよりすっと 感じれるようありたい
kangae ru yo sutto     kanji re ru yo u ni a ri ta i
比起思考 更想要能立刻感受你

今までずっと 組み伏せてた両手を叩け
ima ma de zutto     kumi fuse te ta ryoute wo tatake
至今為止一直都在 敲打著摔倒在地的雙手


顔を見せてくれ 確かなことがある
kao wo mise te ku re     tashika na ko to ga a ru
讓我看看你的臉吧 存在著確確實實的事物

マインドの中にひっかかって
maindo no naka ni hikka katte
牽連意識之中

広げたキャンバスにこぼれだして
hiroge ta kyanbasu ni ko bo re da shi te
開始在寬廣的畫布上灑落顏料

大きく 聲をあげた
ooki ku     koe wo a ge ta
大聲地 發出了聲音


僕らは何にもしらない 何にも知らない
boku ra wa nan ni mo shi ra na i     nan ni mo shirana i
我們一無所知 一無所知

ここで理想を描いて ぐちゃぐちゃになって
ko ko de risou wo egaite     gu cya gu cya ni natte
在這裡描繪著理想 變得亂七八糟

涙を流せば 土は濡れる わからないことが花になれば
namida wo nagase ba     tsuchi wa nure ru     wa ka ra na i ko to ga hana ni na re ba
要是流淚的話 便會弄濕土地 要是陌生的事情化作花朵的話

それでいい 見えるのなら 君を振り返り はじめて愛せる
so re de i i     mie ru no na ra     kimi wo furi kaeri     ha jie me te ai wo ai se ru
也無所謂 如果看得見的話 便讓你回過頭來 第一次能深愛著你


何にもしらない 戸惑っている 愛の掟だって
nan ni mo shi ra na i     tomadotte i ru     ai no okite datte
一無所知 感到困惑不已 這就是愛的成規

-

日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。

創作回應

更多創作