Broke it off, built me up
愛情驟然停滯 挫折使我堅(jiān)強(qiáng)
One look and you got me slipping,
你的一個(gè)眼神卻讓我卸下心防
Got different clothes, I changed my ways
衣物汰舊換新 打算改變心態(tài)
But still I don't feel that different
但依舊覺得一切毫無(wú)變化
You got me reminiscing
還是沉浸於你的種種回憶之中
The weight of your touch when your fingers danced across my shoulder
兩人共舞時(shí)你溫柔觸碰著我的肩膀
The change in your voice when you talked about us getting old
談?wù)撝夏晟顣r(shí)你的雀躍語(yǔ)調(diào)
I was hoping it'd be different when I saw you
曾經(jīng)期待下次能以不同的心情與你相見
But it feels the same, never changed
但喜歡你的感受似乎不曾改變
I was certain I flushed you out my system
明明下定決心將你驅(qū)逐於腦海之外
But you're printed in, my DNA
你卻像是深深烙印在我的DNA中
My heart's pushed into a corner, my brain is out of order
心緊緊縮成一團(tuán) 腦袋裡雜亂無(wú)序
Swear you're messing with the time 'cause
你撥動(dòng)了我心中靜止的時(shí)針
Every time you look at me that way
因?yàn)槟阋琅f以同樣的眼神看著我
Nothing's changed
一如既往
Another time, cross my mind
你又一次的出現(xiàn)在我腦海中
The second that I get near you
讓我越來(lái)越想貼近你
And I almost forgot that
而我?guī)捉?/font>
You've seen me naked, I've seen you break things
你已見識(shí)過我赤裸的那一面 我已見識(shí)過你身上的種種缺點(diǎn)
I know all our imperfections
漸漸想起兩人之間的不合
The issues we never mentioned
那些我們未曾提起的問題
Like you never told me that you couldn't handle the pressure
就像你無(wú)法處理壓力時(shí) 你卻選擇隱瞞不說(shuō)
I guess that I noticed too late that you needed attention, mm
正當(dāng)我伸出手要緊抓你時(shí) 一切都已經(jīng)太遲了
I was hoping it'd be different when I saw you
曾經(jīng)期待下次能以不同的心情與你相見
But it feels the same, never changed
但喜歡你的感受似乎不曾改變
I was certain I flushed you out my system
明明下定決心將你驅(qū)逐於腦海之外
But you're printed in, my DNA
你卻像是深深烙印在我的DNA中
My heart's pushed into a corner, my brain is out of order
心緊緊揪成一團(tuán) 腦袋裡雜亂無(wú)序
Swear you're messing with the time 'cause
你撥動(dòng)了我心中靜止的時(shí)針
Every time you look at me that way
因?yàn)槟阋琅f以同樣的眼神看著我
Nothing's changed
一如既往
Nothing's changed
宛如曾經(jīng)的我們
Hoped it'd be different but it feels the same
期待有所不同 但感覺依舊
You left my system, but you're stuck in my DNA
你離開了我的腦海 而你卻深深烙印在我的DNA中
My heart's pushed into a corner, mm
心緊緊揪成一團(tuán)
My brain is out of order
腦海中雜亂無(wú)序
I was hoping it'd be different when I saw you
曾經(jīng)期待下次能以不同的心情與你相見
But it feels the same, never changed
但喜歡你的感受似乎不曾改變
I was certain I flushed you out my system
明明下定決心將你驅(qū)逐於腦海之外
But you're printed in, my DNA
你卻像是深深烙印在我的DNA中
My heart's pushed into a corner, my brain is out of order
心緊緊揪成一團(tuán) 腦袋裡雜亂無(wú)序
Swear you're messing with the time 'cause
你撥動(dòng)了我心中靜止的時(shí)針
Every time you look at me that way
因?yàn)槟阋琅f以同樣的眼神看著我
Nothing's changed
一如既往
Nothing's changed
宛如曾經(jīng)的我們