作詞:miwa
作曲:miwa
唄:miwa
中文翻譯:月勳
(What do you want to do?)
(你想要做什麼?)
(What is the meaning of life?)
(生活的意義是什麼?)
理想現実ワンクリック 光の速度に変わっても
risou genjitsu wan kurikku hikari no sokudo ni kawatte mo
按了一下理想現實 即使變成光的速度
地球の裏より遠い距離 アダムとイヴにはなれない
chikyuu no ura yo ri tooi kyori adamu to ivu ni wa na re na i
比地球裡側還要遙遠的距離 無法成為亞當與夏娃
悲しみの生まれた場所たどって
kanashi mi no umare ta basyo ta dotte
追溯著產生悲傷的地方
その傷やさしく觸れて癒せたなら
so no kizu ya sa shi ku fure te iyase ta na ra
如果溫柔地碰觸傷口就能痊癒的話
溢れる想い 愛は君を照らす光になれる
afure ru omoi ai wa kimi wo terasu hikari ni na re ru
滿溢而出的想法 愛能夠成為照亮你的光芒
切ないほどに
setsunai ho do ni
宛如令人感到難受般
たとえ描く未來 そこに私がいないとしても
ta to e egaku mirai so ko ni watashi ga i na i to shi te mo
假使我並不存在於 描繪出的未來也好
いまはそっと抱きしめてあげる
i ma wa sotto daki shi me te a ge ru
此刻也只能輕輕地抱緊你
運命だって引き寄せて輝き続けたいよ
unmei datte hiki yose te kagayaki tsuzuke ta i yo
即使是命運也好 也想要引到身旁 持續閃閃發光啊
奇跡だって起こせるって信じたい
kiseki datte okose rutte shinji ta i
想要相信就算是奇蹟也能使其發生
信じたい
shinji ta i
想要這麼相信著
遠慮配慮言葉の最後 感情記號化されても
enryo haisyo kotoba no saigo kanjyou kigou ka sa re te mo
客氣話的最後 即使被感情記號化
心の奧まで伝わらない ホントの聲を聞かせて
kokoro no oku ma de tsutawarana i ho n to no koe wo kikase te
也傳達不到內心深處 讓我聽聽真心話吧
すべての事に終わりがあるなら
su be te no koto ni owari ga a ru na ra
如果所有事都有完結的話
苦しみさえいつか消えるはずだから
kurushi mi sa e i tsu ka kie ru ha zu da ka ra
就連痛苦也好總有一天也會消失啊
溢れる想い 愛は胸を焦がす痛みに変わる
afure ru omoi ai wa mune wo kogasu itami ni kawaru
滿溢而出的想法 愛將轉變成讓內心著急的疼痛
いとしいほどに
i to shi i ho do ni
宛如令人感到憐愛般
たとえ世界中の聲なき聲に責められたとしても
ta to e sekai cyuu no koe na ki koe ni seme ra re ta to shi te mo
即使被全世界的無聲的聲音責備
私が全部受け止めてあげる
watashi ga zenbu uke tome te a ge ru
我也會接受你的全部
人は悲しみを知るために生まれてきたの
hito wa kanashi mi wo shiru ta me ni umare te ki ta no
人是為了知道悲傷而誕生的事物
そんなことないもっと愛を知りたい
so n na ko to na i motto ai wo shiri ta i
沒有那種事 想要知道更多的愛
孤獨がぬくもりを知るためにあるのなら
kodoku ga nu ku mo ri wo shiru ta me ni a ru no na ra
如果孤獨是為了知曉溫暖而存在的話
幸せはいつだってそこにあるのに
shiawase wa i tsu datte so ko ni a ru no ni
幸福無論何時都存在於那裡
溢れる想い 愛は君を照らす光になれる
afure ru omoi ai wa kimi wo terasu hikari ni na re ru
滿溢而出的想法 愛能夠成為照亮你的光芒
切ないほどに (人は悲しみを知るために…)
setsunai ho do ni (hito wa kanashi mi wo shiru ta me ni...)
宛如令人感到難受般 (人是為了知道悲傷而…)
たとえ描く未來 そこに私がいないとしても
ta to e egaku mirai so ko ni watashi ga i na i to shi te mo
假使我並不存在於 描繪出的未來也好
いまはそっと抱きしめてあげる (人は人は人は永遠永遠…)
i ma wa sotto daki shi me te a ge ru (hito wa hito wa hito wa eien eien...)
此刻也只能輕輕地抱緊你 (人啊人啊人啊永遠永遠…)
運命だって引き寄せて輝き続けたいよ
unmei datte hiki yose te kagayaki tsuzuke ta i yo
即使是命運也好 也想要引到身旁 持續閃閃發光啊
奇跡だって起こせるって信じたい
kiseki datte okose rutte shinji ta i
想要相信就算是奇蹟也能使其發生
信じたい
shinji ta i
想要這麼相信著
-
日文沒有很好,中文也沒有很好
有任何翻譯上的問題歡迎到底下留言或私訊給建議,謝謝?(???;)?=З=З=З
由於是新手,拿取翻譯時請謹慎小心思考,並附上譯者名字與來源,請不要擅自修改翻譯。